рассматривала шляпки, вуали и перчатки.
– А, это ты, Эдди, – воскликнула она. – Рада твоему возвращению. Помоги мне выбрать подходящую шляпку.
– Мне нравится вот эта. – Эдди указала на одну из витрин, где висела темно-синяя бархатная шляпка, украшенная белой шелковой лентой и перьями. – Этот цвет прекрасно сочетается с цветом вашим глаз.
– Ты так думаешь? – Сюзанна уже надела шляпку и повернулась к зеркалу. – Ты поговорила с Хэнком?
Эдди стало не по себе. Почему-то ей показалось, что Сюзанна знает об истинной причине ее отлучки.
Хэнк Дэвис появился из-за угла как раз в тот момент, когда Эдди вышла из дверей почтовой станции. Он хотел окликнуть ее, но любопытство взяло верх. Что она здесь делала? Хэнк нахмурился. У него не было повода подозревать ее в чем-либо, хотя Трэвис приказал следить за всеми, кто связан с Жоржеттой Линдсей. Хэнку очень не хотелось сомневаться в Эдди, потому что она ему нравилась.
Надвинув шляпу на лоб, Хэнк дождался, пока Эдди зайдет в магазин Сары Джанин, а затем поспешил на телеграф.
– Абрам, ты только что отправил сообщение, не так ли? – спросил он.
Тот удивился такому вопросу.
– Но ведь это моя работа!
– От Эдди Хейс? – не унимался Хэнк. – Да.
– Разреши мне взглянуть.
Абрам покачал головой.
– Не могу, Хэнк. Это против правил, ты же знаешь.
– Меня не волнуют эти правила, Абрам, – проворчал Хэнк. – Покажи мне это чертово послание.
Абрам снова покачал головой.
– Я ведь уже сказал, что это запрещено.
– Никто не узнает об этом. Для меня это вопрос жизни и смерти. Покажи.
– Жизни и смерти? – удивился Лайл. – В ее послании, на мой взгляд, нет ничего особенного. Но, может быть, это шифровка? – он достал листок с текстом и протянул его Хэнку.
Тот быстро просмотрел сообщение и спросил:
– Она дождалась ответа?
– Да. – Абрам порылся в бумагах и достал еще один листок. – Ответ поступил сразу же. Мисс Хейс договорилась со своим братом. Он ждал на другом конце и ответил немедленно.
Хэнк перечитал оба сообщения и сунул листки в карман.
– Эй, их нельзя брать с собой.
– Я верну, – пообещал Хэнк. – Попозже. – Он быстро вышел и направился в сторону «Маунтин Квин».
Трэвис помогал наводить порядок в салуне.
– Эй, босс, – позвал его Хэнк. – У меня есть для вас кое-что интересное.
Трэвис оставил свою работу и подошел к стойке бара, на которой Хэнк разложил обе бумажки.
– Я их позаимствовал у телеграфиста. Это телеграмма, составленная служанкой мисс Линдсей, и ответ на нее.
Трэвис прочитал оба сообщения и взглянул на Хэнка.
– Не уверен, что понял, о чем здесь говорится, Хэнк. Почему Эдди послала их в Пенсильванию, если ее дом в Виргинии?
Хэнк пожал плечами.
Трэвис перечитал обе телеграммы.
– О каком члене семьи идет речь? – пробормотал он, пытаясь понять смысл сообщения. – Дэвид отправился на юг. Завтра из Сан-Франциско прибудет брат. Чей брат? Разве у Эдди есть брат?
Хэнк снова пожал плечами.
– Если это так, то зачем она телеграфирует в Пенсильванию и спрашивает о собственном брате, который, судя по тексту, находится в Сан-Франциско?
– Я попытаюсь расспросить Эдди об ее семье, босс.
– Да, ты ведь встречаешься с ней.
Хэнк кивнул.
– Что-то вроде этого.
– Тогда в связи с чем ей понадобилась помощь?
– Не знаю, босс.