— Однако он утверждает, что о Даржеке ему ничего не известно. Предложил даже пройти проверку на детекторе лжи. Допустим, я попрошу окружного прокурора устроить ему такую проверку, и включу в нее несколько вопросов о «тех, других»…
— Хорошо бы, — сказал Арнольд. — Вреда от этого, во всяком случае, не будет.
— Так. Теперь — твой эксперимент. Чем он нам поможет?
— Только подтвердит то, что нам уже известно. Однако, думаю, что позже смогу придумать штуковинку, которая предотвратит подобное вмешательство извне.
— Надеюсь, что сможешь, Тед, однако проблемы все это не решит. Поскольку те, кто устроил все это, способны будут изобрести и предпринять какую-нибудь новую пакость. Проблема будет решена лишь тогда, когда мы выясним, кто стоит за всем этим, и отобьем у них охоту пакостить.
— Это может знать Гроссман, — сказал Арнольд.
— Я позабочусь, чтобы его расспросили и об этом, — мрачно ответил Уоткинс.
Рон Уокер торчал в приемной, фамильярно опершись на угол стола мисс Шу.
— А вот и Наш Любимый Ученый, — провозгласил он, протягивая руку. — Вложи персты в длань Нашу, Наш Любимый Ученый!
Арнольд отпихнул его руку:
— Если пришел клянчить в долг, рекомендую ломбард «Винни-Пух и День Забот». Прямо напротив конторы Даржека.
— Кстати о Даржеке…
— Совершенно некстати. Что тебе нужно?
— Достоверная информация. Интервью. Проще выражаясь, сюжет!
— Нет у меня для тебя сюжетов.
— А вот и есть!
— Это о чем же?
Уокер выгнул бровь и умоляюще обратился к мисс Шу:
— Многие годы я ращу, пестую своего собственного Любимого Ученого. И вот настало время, когда он мог бы мне пригодиться. И что же? Он корчит из себя святую невинность! Он спрашивает: «О чем?» Мир кипит, мир требует информации о взрыве на Луне, а ученые прячутся по норам!
— Да не знаю я ничего о Луне. Шел бы ты к астрономам!
— Астрономы уже сговорились воздержаться от комментариев.
— Хорошая мысль, — одобрил Арнольд. — Вот бы и репортеры последовали их примеру…
— Но это новости! А профессия обязывает нас держать читателей в курсе событий. Ответь на несколько элементарных вопросов, больше мне ничего не нужно!
— Если после этого оставишь меня в покое, валяй, спрашивай.
— Какова причина взрыва?
— Это, по-твоему, простой вопрос? Откуда мне знать? Я даже газетных статей о взрыве не читал, не говоря о научных отчетах.
Раздраженно отвернувшись от Уокера, Арнольд направился к двери. Уокер схватил его за рукав.
— Ну, смилуйся же надо мной! Скажи: на Луне есть вулканы?
— Не знаю. Если Луне приспичило иметь вулканы, я не возражаю. А что, этот взрыв был извержением вулкана?
— Вначале все решили, что это ядерный взрыв. Но русское правительство заявило, что это не так, и наше — тоже, а потом и астрономы с этим согласились. И прежде, чем они соизволили сообразить, что они по этому поводу думают, какой-то тип, астроном-любитель из Египта, случайно этот взрыв видевший, заявил, что было очень похоже на извержение вулкана. Астрономы немедленно смолкли. Официально объявили лишь, что взорвалось — как бишь его? — «вещество, по-видимому, прежде неизвестное».
— Ничем не могу тебе помочь, — сказал Арнольд. — Мне не знакомы никакие «вещества, по- видимому, прежде неизвестные». А почему персонал лунных баз не пошлет кого-нибудь взглянуть?
— Слишком далеко. Ближайшая база — наш «Нью фронтир Сити», и от нее до точки взрыва — больше семисот миль. А местность там пересеченная, и для подобных наземных поездок у них просто нет транспорта. А если б и был, на дорогу потребовался бы не один месяц.
— Есть дельное предложение, — сказал Арнольд. — Возьми интервью у мисс Шу. Такая симпатичная и умная девушка наверняка знает о Луне все.
Ему удалось закрыть за собой дверь как раз вовремя, чтобы уберечь голову от метко брошенного мисс Шу пресс-папье.
Вернувшись в свой кабинет, Арнольд застал эксперимент в самом разгаре.
— Грубо говоря, действительно пятьдесят на пятьдесят, — сообщил Перрин. — Точнее: восемьдесят семь на сто четыре… На сто пять, — поправился он, увидев, как порядком измотанный механик вышел из трансмиттера-приемника и отметил результат в соответствующей колонке на доске. — Вначале «перехватчик» опережал, но теперь начал сдавать. Мы его выключаем после каждой ездки: им это наверняка приходится делать, чтобы не подхватить вместо своих людей ничего не подозревающих пассажиров.
— Хорошая мысль, — подтвердил Арнольд.
— И здесь возник интересный вопрос. У них должны быть достаточно надежные средства связи, чтобы подключаться к линии именно в тот момент, когда через трансмиттер проходят их люди, и сразу после операции — выключаться. На условленное время они ведь полагаться не могут, потому что никто не в силах точно предсказать момент, когда определенный пассажир подойдет к турникету. Как думаешь, возможен такой маленький, портативный передатчик?
— Почему бы нет… Но он должен быть очень маленьким, ведь никто ничего подобного не заметил.
— А это означает, что мощность у него невелика… Выходит, Даржека нужно искать где-то в окрестностях брюссельского терминала.
— Предложу это Эду Раксу. Хотя — до чего-либо подобного он наверняка додумался и сам.
— В четверг искать надо было, — угрюмо сказал Перрин. — А сейчас…
— Знаю. Сейчас он может быть где угодно.
11
Следующее, что Даржек смог ощутить и осознать, была мягкая трубка, осторожно, но твердо вставленная в его рот. На некоторое время он ограничился тем, что с неудовольствием исследовал ее странно зазубренный конец языком и раз или два попытался отдернуть голову и выплюнуть трубку.
Затем ему сделалось ясным, что трубка означает пищу или питье. Ради проверки он пососал ее — и тут же выплюнул клейкую жидкость, хлынувшую в рот. Жидкость оказалась едва теплой, обжигающе кислой на вкус — настолько, что из глаз брызнули слезы. Слабый запах, издаваемый ею, больше подходил топливной добавке, чем веществу, предназначенному в пищу человеку.
Трубка снова поползла в рот, но он отпихнул ее, изо всех сил стиснув зубы. Пробудившееся сознание придало сил; он попытался вскочить, открыть глаза — и тут же в отчаянии принялся ощупывать голову. На глаза его была наложена тугая повязка. И голова, и руки, и, насколько он мог судить, все туловище были обмотаны многими ярдами мягкой, эластичной марли.
Даржек прекратил попытки подняться. В рот снова уперлась трубка; на этот раз он принял ее и глотнул, сколько смог.
— Апельсинового сока это не заменит никогда, — пробормотал он сквозь бинты. — Где мы?
— В капсуле снабжения, — ответил чей-то голос.
— Та-ак, — потянул Даржек. — В той комнате находились двое тех существ, мисс Икс, мадам Зет и молодой человек — то есть, вы. И — что же? Все пятеро — в полном порядке?
— О, да. Все мы — в полном порядке.
— Капсула снабжения… — Даржек помедлил, оценивая информацию. — То есть, та металлическая