Зулу не обращал на них никакого внимания. Оставалась минута.
Звук пощёчины прозвучал на весь мостик. Зулу оглянулся. Ухура была в бешенстве. Она отступила на три шага, оказавшись у пульта Зулу. Удивление Чехова мгновенно сменилось яростью, и он вскочил с места.
Но Зулу всё это не более чем позабавило.
– Сядьте, Чехов.
Но Чехов не желал садиться. Казалось, ещё секунда – и он набросится на Ухуру. Кирк ухватился за представившуюся возможность.
– Так вот, значит, что происходит на мостике в моё отсутствие? Да ещё в такой ответственный момент? Мистер Чехов, Вы получаете взыскание; я займусь Вами позднее. Лейтенант Ухура, Вы спровоцировали это – отправляйтесь сейчас же в камеру боли. Мистер Зулу, смените её на посту.
– Сэр, – сказал Зулу, – а почему Вы тоже уходите? – Слово «сэр» было произнесено с вкрадчивой наглостью.
– Я намерен лично объяснить лейтенанту Ухуре, за что она отправлена в камеру. Я скоро вернусь; до моего возвращения действуйте по инструкции.
Лица присутствующих выразили садистское удовольствие. Каждый из этих отвратительных антиподов его экипажа с хитрой улыбкой облизнул губы.
Очутившись за дверью, Кирк и Ухура со всех ног кинулись в транспортаторную.
Там их поджидал Спок в сопровождении двух охранников – все трое с фазерами наготове.
– Итак, мистер Спок? Вы решили убить меня, хотя теперь я и следую приказу?
– Нет, капитан. Но со времени возвращения Вашей группы произошли странные вещи – включая некоторые запросы в компьютере, которые заблокированы от меня. Ничто в компьютере не должно быть заблокировано от помощника капитана. А теперь вы собираетесь резко поднять мощность транспортатора. Это может быть очень опасно. Я должен спросить Вас: куда вы намерены отправиться, капитан – Вы и трое Ваших сообщников?
– Домой, – сказал Кирк.
– В альтернативную вселенную?
– Вы знаете
– Да, капитан. И я считаю, что это правильно. Прошу Вас только оглушить меня из фазера, прежде чем вы покинете корабль. Мои люди подтвердят всё, что бы я ни рассказал впоследствии.
– Мистер Спок, – сказал Маккой, – в моём мире я часто не соглашался с Вами, а в этом мире я Вас ненавидел. Но в обоих мирах Вы – удивительно цельный человек.
– Это только логично, – отвечал Спок. – Вы должны вернуться в свою вселенную, а сюда должен возвратиться
– Я собираюсь использовать это время до последней секунды, – сказал Кирк. – Хочу Вас спросить: сколько, по-вашему, пройдет времени, прежде чем сбудется предсказание халкан о галактическом восстании?
Спок моргнул, застигнутый врасплох внезапно переменой темы.
– Я бы сказал, приблизительно двести сорок лет.
– И каков будет неизбежный итог?
– Разумеется, Империя развалится. Вместо неё может возникнуть нечто вроде федерации, если только период раскола окажется не слишком разрушительным.
– Мистер Спок. Подумайте о нелогичности потерь впустую. Потерь жизней, ресурсов, потенциалов, времени. С Вашей стороны нелогично поставить свои огромные таланты на службу империи, которая, как Вы знаете, обречена.
– У вас осталась минута двадцать три секунды.
– Если перемена и неизбежна, и благоприятна, зачем Вы сопротивляетесь ей?
– Самоубийство также нелогично. Один человек не в силах приблизить будущее.
Кирк устремил взгляд на этого человека, внешностью и манерами так разительно похожего на его помощника и в то же время совершенно лишённого его скрытой человечности.
– Мистер Спок, один человек в силах изменить настоящее. Станьте капитаном «Энтерпрайза», хотите Вы этого или нет. Найдите логическую причину для того, чтобы пощадить халкан – вескую причину. Делайте то, что можете, отыскивайте слабые места и используйте любую возможность. Если Вы хоть в чём-то похожи на
– Пора, – сказал Спок. – Но мой капитан никогда не говорил мне ничего подобного. Я запомню Ваши слова. Больше ничего обещать не могу, хотя я постараюсь спасти халкан, если смогу. Быстрее! Осталось восемнадцать секунд! Стреляйте! Прощай, Джим Кирк.
Кирк шагнул на платформу к остальным. Он поднял фазер, и хотя тот был поставлен на оглушение, Кирк лишь с большим трудом заставил себя нажать на пуск.
Кирк привычно откинулся на спинку своего кресла, с наслаждением погружаясь в нормальную обстановку. Рядом Ухура бросала испепеляющие взгляды на ни в чём не повинного Чехова, да и самому Кирку было несколько не по себе от близкого присутствия Зулу – «настоящего» Зулу.
Маккой, однако же, явно чувствовал себя, как рыба в воде – видимо, знание психологии помогало ему адаптироваться без особых трудностей.
– Спок, дружище, – с энтузиазмом заявил он Споку, – когда я материализовался на корабле, я был так рад тебя видеть, что едва не расцеловал. К счастью, отвращение вовремя остановило меня.
– К счастью и вовремя, – сказал Спок.
– Мистер Спок, – сказал Кирк, – Скотти говорит, что если бы Вы не опознали наших аналогов тут же, не изолировали и не допросили их, не проделали те же расчёты, что и мы, и главное, не затолкали их всех в транспортаторную, чтобы отправить в их мир точно в нужный миг, мы застряли бы там навечно. Выражаю Вам своё восхищение: вот уже в который раз Вы нас выручаете. Но как Вам это удалось?
– Сэр, – отвечал Спок, – Вы знаете меня не хуже, чем кто-либо другой. Но в моей натуре есть стороны, которые я не люблю показывать. Мне пришлось обратиться к ним.
– Можете не объяснять, если не хотите. Просто было бы полезно узнать, как у Вас это получилось.
Спок поднял голову и устремил взгляд куда-то вдаль.
– Человеку цивилизованному, – произнёс, наконец, он, – несложно играть роль варвара, как играли её вы в другой вселенной. Ему требуется лишь заглянуть к себе в душу, отыскать там отголоски своих диких предков – и следовать им. Но ваши антиподы сами по себе были варвары – и лишённые цивилизованности и человечности, к которым они могли бы обратиться, с первой же минуты повели себя, как варвары. Контраст был весьма разителен.
– Спок, – спросил Маккой, – а ты смог бы притворяться варваром, попади ты туда вместе с нами?
– Доктор Маккой, – очень серьёзно отвечал Спок, – я и есть варвар. И здесь, и там. Но я надеюсь однажды перерасти это.