Гарри задвигал руками.

– Жив!

Все успокоились, перенесли Гарри в лодку и укутали его своими куртками. Джордж дул ему в рот, а потом они с Клинтом сделали ему искусственное дыхание. Тем временем Лен вывел лодку из бухты и повел ее к дому. Бастер с довольным видом плыл рядом.

Гарри начал дышать еще до того, как они причалили. А когда его принесли домой, он уже совсем ожил и принялся опять хныкать.

Отец был дома. Ни он, ни мама не задавали никаких глупых вопросов. Отец сейчас же пошел за доктором Джонсом, а мама уложила Гарри в постель. Все мальчики побывали в воде, поэтому она послала их наверх переодеться. Отец сварил кофе.

До прихода доктора Джонса все молчали. Доктор пощупал у Гарри пульс, поднял ему веки, выслушал его и потрепал под подбородком.

– Все в порядке. Немного испугался и нахлебался воды. Сейчас беспокоиться не о чем, надо следить только, чтобы не развилось воспаление легких. Ночь ему лучше провести здесь. – Он снова вынул свой стетоскоп. – Дыхание чистое. Он, вероятно, недолго пробыл под водой.

– Целых полчаса, – сказал Лен.

– А по-моему, час, – вмешался Джордж. – Хотя в действительности это, наверное, только кажется.

– Самое меньшее – десять минут, – заключил Аллен. Клинт вспомнил, что он делал в это время. Вскочив на каток, он услышал крики Гарри. Он добежал до конца бревен, а затем обратно, потом метнулся на край плота и спрыгнул в воду, как раз в тот момент, когда Бастер выталкивал Гарри из воды. Все это произошло, вероятно, в течение минуты, но, чтобы рассказать все, что он видел, думал и перечувствовал за эту бесконечную минуту, потребуется действительно целый час.

Когда мальчики собрались уезжать, так и оставшись в одежде Клинта, отец с Клинтом проводили их на берег. Перед тем как влезть в лодку, каждый из них обнял тюленя. Фил поцеловал его в голову, а Лен сказал:

– Спасибо, Бастер! Большое тебе спасибо!

Лицо у него горело, и, когда он сел в лодку и дернул стартовый шнур, у него был такой вид, будто он вот-вот заплачет.

Мотор затарахтел, застучал, и лодка пошла в море, а мальчики махали и кричали:

– Спасибо!

Отец наклонился и погладил Бастера:

– Спасибо, Бастер!

Клинт забыл обо всех своих опасениях.

– Мы ведь не отдадим Бастера, папа? Отец улыбнулся:

– Разве это зависит только от моего желания, сынок?

– Он будет со мной всю жизнь.

– А сколько живут тюлени?

– Лет семнадцать.

– Многовато, сынок.

Отец больше ничего не сказал. Но он не сказал, что отдаст Бастера. И все же Клинту казалось, что тень, нависшая над Бастером, не исчезла и что никто ничем не может помочь.

ИСЧЕЗАЮЩИЙ ЗАЛИВ

Голубоватая дымка летнего тумана висела над водой, делая расплывчатыми контуры высокого, поросшего лесом берега. Ветер был не очень сильный, он лишь наполнял паруса «Дельфина», скользившего по Исчезающему заливу. Далеко на горизонте маячила еще одна лодка, и все, поэтому Бастеру было разрешено соскользнуть с кормы в воду и заняться своим любимым делом.

Это был первый день столь долгожданной Клинтом недели каникул, когда единственная связь с домом состояла только в обязанности разложить костер так, чтобы его было видно родителям, или сообщить им по телефону, где он проведет ночь.

Ему хотелось побывать во многих местах, но все зависело от легкого южного ветра и начавшегося отлива. Вместе с Бастером он был на пути к Биг Ривер, где их ждали Декеры и братья Лоусоны. Еще предстояло пройти немало миль, но даже на середине залива стало уже довольно мелко. Глядя вниз, Клинт мог видеть крабов, разбегающихся в стороны по покрытому рябью песку, и огромную камбалу, неподвижно лежащую на дне.

Бастер догнал «Дельфина» и поплыл так близко, что Клинт мог погладить его по голове. Затем он резко рванулся вперед, мелькая между покрытой рябью водой и песком. Через минуту он вернулся и, высоко задрав голову, с усмешкой поглядывал на Клинта, казалось спрашивая: знает ли Клинт, что под ними не более трех футов глубины?

– Спасибо за сообщение, Бастер. Так будет еще примерно две мили. А если наш визит к Декерам затянется, то вода совсем сойдет!

При словах «совсем сойдет» тюлень приподнял голову, словно не мог этому поверить.

– Именно так, – подтвердил Клинт. – Совсем сойдет.

И показал тюленю пустые руки.

Бастер бросил на него тревожный взгляд и, перевернувшись на спину, упал замертво.

Вы читаете Бастер, ко мне!
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×