— Когда?

— Давно. Может быть, даже, тысячу лет назад.

— И где же это могло произойти?

— На Земле.

Они долго молчали, потрясенные этой мыслью.

— Если вы правы, значит, он старейший человек на свете, — сказала, наконец, Анна. — Он ценен уже этим… Эй, скажите нам что-нибудь, — обратилась она к человеку в доспехах.

— Меня зовут Кавасита Есио, — отозвался тот.

Понять незнакомца оказалось весьма непросто — мало того, что английский не был его родным языком, вдобавок ко всему он подвергся испытанию временем. Тапас-переводчик Нестор занялся анализом его речи и вскоре выдал данные о его национальности и времени жизни.

— Японец, — прочла Анна на дисплее. — Двадцатое столетие.

— Его одежда ввела меня в заблуждение. Я ошибся на целых пятьсот лет, — вздохнул Элвокс.

— Да, да, я японец, — подтвердил мужчина. — Имя — Есио. Фамилия — Кавасита.

— И когда же вы родились? — поинтересовался Элвокс.

— В тысяча девятьсот восемнадцатом году от Рождества Христова.

— Так… Ну а когда вы попали в плен? — спросила Нестор.

— В тысяча девятьсот сорок втором.

— Где?

Японец покачал головой, посмотрел на своих собеседников и, потупив взгляд, пробормотал:

— Простите меня, я никого не хочу обижать, но вы можете расспрашивать меня до бесконечности. Мой хочет торговать своими ответами, не ?

— Справедливо, — согласилась Нестор. — Прежде чем брать на себя определенные обязательства, вы должны ясно осознать сложившуюся ситуацию. — Она нажала кнопку тапаса, и устройство тут же перевело ее слова на японский язык. — Теперь вы очень важная фигура. С вами захотят поговорить очень многие.

— Но почему? — поразился японец. — Кому интересен несчастный человек?

— Ну что вы, — покачала головой Нестор. — Вы — редкостный счастливчик. Возможно, вам принадлежит вся эта планета.

— Я не уверен, что он поймет смысл сказанного, — заметил Элвокс.

— Нет, нет, я не такой глупый, — возмутился Есио. — Мне было разрешено читать. Много-много лет.

— И, все-таки, я попробую растолковать вам существующие законы. Вы являлись единственным разумным существом, живущим на этой планете, верно? Стало быть, она может принадлежать вам.

— Не может принадлежать, — покачал головой Есио. — Ею владеют они.

— Они ушли. — Нестор широко развела руками, указывая на пустынные, залитые бетоном пространства. — Они забрали с собою все, кроме вас и вашего обиталища.

— Один я, один… — застонал японец, скорбно понурив голову. — Нет мне спасенья…

Нестор и Элвокс удивленно переглянулись. Японец явно не мог отстаивать свои интересы. Но кто же станет его советником и защитником?

— Вы вряд ли сможете реально помочь Есио Кавасите, — сказала Нестор изменившимся тоном. — Вы слишком сопереживаете ему.

— А вы нет? — возмутился Элвокс.

— Я этого не сказала. Именно поэтому я и хочу встать на защиту его интересов. — Она увеличила размеры своего воздушного пузыря, подняла с земли портативную систему жизнеобеспечения, оставленную Уонтерами, и нежно взяла Есио за руку. — Идем со мной.

Он беспрекословно подчинился ее воле. Их общий воздушный пузырь с громким хлопком отделился от пузыря Элвокса. Лентенант грустно проводил их взглядом, а вместе с ними и мечту о быстром продвижении по службе.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Кабина посадочного модуля нисколько не поразила Каваситу. Она мало чем отличалась от кабины «Хири» , хотя выглядела куда привлекательнее и изящнее. Он не вполне ясно осознавал назначение корабля, но в том, что это был именно корабль, а не что-то иное, практически не сомневался.

Сопровождавшая его женщина вела себя по-мужски. Стало быть, здесь действовали иные законы. Пестрая толпа, ожидавшая чего-то в небольшом грузовом отсеке корабля, не привлекла внимания Есио, хотя при виде странного типа, поросшего густой шерстью, по спине его побежали мурашки. Уж больно тот походил на демона.

— Меня зовут Анна Сигрид Нестор, — представилась женщина. — Вы находитесь на борту посадочного модуля. Вскоре он доставит нас на большой корабль. Если вас что-то не устраивает, если вы не хотите лететь с нами, скажите об этом сейчас, и мы тут же вернем вас на площадку или в ваш купол.

Кавасита обдумывал предложение всего несколько секунд.

— Нет, — сказал он. — Я и так провел там слишком много времени.

— Я думаю, — усмехнулась Нестор. — Четыре сотни лет это вам не шутка!

— Не одну человеческую жизнь. Кем я только не был, чему только не научился…

— Помимо прочего, нам необходимо ваше разрешение на запись всего происходящего с вами. Мы не хотим, чтобы нас обвиняли в похищении людей или в какой-то иной нелегальной деятельности.

— О какой записи вы говорите?

Анна достала портативный тапас.

— Все, что мы делаем и говорим, сохраняется в памяти тапаса и — временно — в памяти бортового компьютера. Вероятно, вы не знакомы с подобными вещами, не так ли?

— Я же говорил — мне разрешали читать.

— Каков же ваш ответ?

— Записывайте.

— Может быть, вы желаете отдохнуть и сменить одежду?

Он приподнял руки и тут же уронил их. Послышался металлический лязг и шорох плотной грубой ткани.

— Покажите мне одежду.

Она попросила пассажиров расступиться и завела Есио в отдельную каюту.

— Можете выбрать любой из этих костюмов. Смотрите сами. Есть удобные, есть красивые…

Есио принялся осматривать содержимое маленького шкафчика, стараясь ничему не удивляться. В конце концов, он выудил оттуда серо-зеленую робу с мешковатыми штанами и поясом. Прочие одеяния показались ему, мягко говоря, странными.

— Прекрасно, — вновь вздохнула Нестор. — Вы решили отдать предпочтение удобной одежде. Представляю, как вы застенчивы… Можете переодеться там. — Она указала на дверь ванной. — Я же буду ждать вас снаружи.

— Я не так уж и застенчив, — покачал головой Кавасита, — но вам, действительно, лучше остаться снаружи.

— Разумеется… Скажите, где вы изучали английский?

— Мне было позволено читать.

— Ну, да, конечно.

Она улыбнулась и выскользнула наружу, прикрыв за собой дверь.

Как приятно остаться в одиночестве, пусть место и незнакомо тебе. Есио успел привыкнуть к одиночеству (разумеется, о Ко речь не шла). Он положил костюм на койку и принялся разглядывать каюту и ванную. Вид находившихся здесь устройств мог бы поведать ему о многом, но, увы, он не имел ни малейшего понятия, для чего они предназначены. Иные из них могли оказаться опасными, другие — несмотря на скромный вид — крайне важными. Фальшиво насвистывая мелодию знакомой песенки, он принялся стягивать с себя тяжелую амуницию. Поставив возле койки ботинки, сшитые из медвежьей шкуры, он снял с рук толстенные рукавицы и бросил их на стул. С трудом заведя руки за спину, распустил шнуровку нагрудной

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату