– И шум воды здесь не так слышен. Можно даже спокойно разговаривать.
– Искренне рад, что вам у меня понравилось, – скромно потупившись, сказал Джек.
Для Люси огромным облегчением было то, что грохот водопада едва доносился сюда. Дина восторженно гладила руками мягчайший мох. А Филипп радовался, что убежище было по-настоящему надежным.
– Пойдем принесем сюда вещи, – сказала Дина, не любившая надолго расставаться со своими пожитками. – Здесь у нас хватит места для всего. А консервные банки можно сложить на этом каменном карнизе.
Филипп, который стоя почти доставал головой до потолка пещеры, подошел к зеленому папоротниковому занавесу, закрывавшему вход и погружавшему пещеру в сумерки, и отодвинул его немного. Солнечные лучи ворвались внутрь и осветили все.
– Надо немного подвязать листья, и тогда у нас будет достаточно света, – сказал он. – Ведь отсюда великолепный вид на водопад и его окрестности. Отсюда видно все. Стоит только кому-то появиться поблизости, мы его тотчас засечем.
– В этой пещере можно пожить немного, – заметила Люси. – Здесь чувствуешь себя в безопасности.
– Кто знает, сколько времени нам придется здесь прожить, – сказал Филипп. – Ну что ж, определенно, есть места и похуже.
– А этим типам нас здесь ни за что не найти, – присовокупил Джек. Он подвязал шнурком папоротниковые листья, и ребята уселись на освещенный солнцем нежнейший мох.
Немного передохнув, они вернулись к вещам, оставленным внизу на скале, и перенесли их в новый дом. Дина разложила мелкие вещи на «полке», и пещера сразу же приобрела жилой вид.
– Сегодня ночью хорошенько отоспимся, – сказала девочка. – Здесь совсем не мрачно и не темно.
– Мрачно и темно, – немедленно вмешался Кики. – Мрачно и темно.
– Прекрати, Кики! – крикнул Джек. – Нам надоело!
Кики перелетел к нему на плечо и выглянул из пещеры. Вид был в самом деле восхитительный. На переднем плане мощный, разукрашенный всеми цветами радуги водопад рушился в бездонную пропасть. За ним вздымалась к небу высоченная скала, за которой простиралась зеленая долина, окаймленная нескончаемыми рядами гор.
– Вот только ее не потеряй! – озабоченно проговорил Филипп. – Твоя открывалка – наше самое ценное достояние.
– Не беспокойся, не потеряю! – Джек ловко вспарывал банку. Кики, склонив голову набок, не отрываясь, следил за его манипуляциями. Попугай знал, что в таких банках обычно бывает что-нибудь вкусное.
Вскоре ребята расселись на мягком мху и, подставив голые ноги солнечным лучам, с удовольствием принялись за еду, отвлекаясь время от времени, чтобы полюбоваться сверкающим водопадом.
– Видимо, это наш крест – попадать в разные истории, – сказал Джек. – И не хотим, а попадаем все в новые и новые. Представляете, как беспокоятся сейчас о нас Билл и тетя Элли. Вот если бы как-нибудь послать им весточку!
– Это исключено, – ответил Филипп. – Кроме тех двух типов, здесь нет ни единой живой души. И я, честно признаться, ума не приложу, что нам делать. Слава Богу, хоть еды теперь у нас достаточно.
– Думаю, надо притащить сюда и банки, спрятанные в кустах, – сказал Джек. – Тех, что мы взяли, надолго не хватит. Мы с Филиппом отправимся туда и приволочем, сколько сможем. Забрать все не удастся. Надеюсь, барышни не боятся остаться одни, не правда ли?
– Конечно, нет! – Дина протянула попугаю из банки последний кусочек лосося. – С нами останется Кики, он и будет нас охранять.
ГОВОРЯЩАЯ ПЕЩЕРА
День только начинался, и у мальчиков было достаточно времени, чтобы сходить к кустам, где были спрятаны съестные припасы. Вдвоем они собирались притащить в новое жилище целый мешок с консервами.
– Нужно отправляться немедленно, – сказал Джек. – Наши «друзья» будут рыскать вокруг коровника, и нам надо быть предельно осторожными, чтобы не угодить им в лапы. Девчонки, вы и в самом деле не боитесь остаться одни?
– Без вопросов! – растянувшись на мягком пушистом мху, Дина сладко потягивалась. Она не испытывала ни малейшего желания снова отправляться за тридевять земель и тащить оттуда, надрываясь, тяжеленный мешок.
Джек повесил на шею бинокль, и мальчики выскользнули за папоротниковый занавес. Перед уходом Джек еще раз обернулся к девочкам.
– Если вдруг здесь кто-нибудь появится, немедленно развяжите шнурок, которым подвязан папоротник! Тогда вас точно никто не увидит. Да, и проследите, чтобы Кики не увязался за мной!
Он усадил попугая на плечо к Люси. Она положила руку на лапы Кики и крепко их сжала. Теперь попугай знал, что не должен следовать за мальчиками.
– Как жаль, как жаль! – недовольно проскрежетал он, и его гребень гневно вздыбился. Однако Люси не разжала пальцев, пока Джек и Филипп не скрылись из виду. Только после этого она отпустила Кики, который мгновенно вылетел из пещеры и уселся у входа на скалу, чтобы наблюдать за передвижениями Джека.
– В фонтане, – пробормотал он раздраженно. – В фонтане обормот.
– Ты, наверное, имеешь в виду «В фонтане у ворот»? – спросила его Люси. – Кики, вечно ты все путаешь!
– Бедный Кики! – проскрежетал попугай. – Бедный Кики!