Волчьими были и глаза мужчины. Удивительные, то серо-зеленые, то карие с желтыми искрами, они смотрелись странно на этом хищном лице. Словно драгоценные камни на закопченной деревянной скульптуре, изображающей какого-то недоброго бога…

Густые брови ехидно вздернулись, и мужчина насмешливо протянул:

— Э, Джои, ты все еще околачиваешься в здешнем участке? Смотри, плоскостопие заработаешь. Или какие-нибудь террористы соберутся угнать самолет, а ты подвернешься под горячую руку.

Эбеново-черный полицейский в белой тропической форме (самое идиотское изобретение человечества — полицейский в шортах) поспешно отскочил от машины и с подозрением уставился на мужчину.

— Типун тебе на язык, Рэй Джонсон! От тебя одни неприятности. Что ты здесь делаешь? Небось затеваешь грязные делишки? И как это мистер Стил терпит тебя возле себя? На месте такого приличного джентльмена я бы тебя и близко к усадьбе не подпустил.

— К счастью для меня, Джои, мистер Стил заработался и забыл спросить твое мнение на этот счет. Поэтому я уж пока позатеваю свои грязные делишки, а ты держи ухо востро. Вот, к примеру, сегодня. Я ведь не просто так тут зад парю, Джои. Я жду одного известного наркокурьера и наемного убийцу. Только тебе говорю, по дружбе, вообще-то это тайна.

— Трепло ты, Рэй Джонсон! Так я тебе и поверил!

— А тут и верить нечего. Вот запоминай: толстый мужик в шляпе, белых портках и с кейсом. Темные очки, на ногах сандалии. Прилетит этим рейсом.

Джои сердито отмахнулся и поспешно зашагал обратно к зданию аэропорта. Вслед ему несся добродушный смех Рэя Джонсона.

Несколько часов спустя Джои, покрываясь холодным потом, смотрел на толстяка в белых шортах и темных очках, спускавшегося по трапу прибывшего самолета и деловито размахивавшего кейсом. Неужели трепач и пьяница Рэй Джонсон не наврал?

Джуди Саттон отлично выспалась за время полета и чувствовала себя почти на высоте. Мешали волнение и любопытство. Она едва не спихнула с трапа своего заботливого соседа, мистера Пардью, торопливо оглядывая площадь перед аэропортом. Никаких машин, никаких встречающих. Неужели Стил ее надул? Или просто опоздал?

Стоя на твердой земле и растерянно озираясь, она успела заметить, как к мистеру Пардью подошли двое полицейских, взяли его под руки и повели к зданию. Мистер Пардью явно сердился и норовил вырваться, но служители закона были неумолимы. Джуди с любопытством глазела на захватывающий процесс задержания и препровождения мистера Пардью в объятия закона, когда сзади нее и несколько над головой раздался мужской голос:

— Мисс Саттон, я полагаю?

Она обернулась и увидела человека, чью внешность разглядывал недавно полицейский Джои, подойдя к старому джипу. Не лишним будет сказать, что в Соммерсете подобные физиономии единогласно и однозначно считались разбойничьими, поэтому Джуди с чистым сердцем шарахнулась от незнакомца как ошпаренная. Тот в ответ усмехнулся, сверкнув волчьим оскалом. Один клык у него был сколот едва ли не наполовину, соседний зуб был стальным, и что-то подсказывало Джуди, что это не из-за твердых орешков.

— Не бойтесь, мисс. Меня зовут Рэй Джонсон, и прислал меня мистер Эндрю Стил. Вы — Джуди Саттон, прилетели из старушки Англии, где правит королева Елизавета, чьим подданным я, строго говоря, до сих пор являюсь. Я должен проводить вас в дом мистера Стила, поскольку вы приняли его приглашение пожить у него некоторое время, пока разъяснятся кое-какие факты, касающиеся вашего… близкого родственника. Все правильно?

Джуди мрачно кивнула, не сводя подозрительного взгляда с небритого бандита. Ну и влипла!

Рэй Джонсон рассматривал девушку с откровенным пренебрежением. Неужели это и есть та самая юная авантюристка, на которую столько поставил его друг и покровитель Энди Стил? Пигалица, одно слово. Нет, рост у нее нормальный, но сама какая-то… субтильная. Ни грамма краски, волосы всклокочены, джинсы и футболка делают ее лет на десять моложе, чем на самом деле, а на самом деле ей… сколько? Лет двадцать? Двадцать три? Не поймешь. Дело даже не в косметике, которой нет и в помине, а в том, как она удивленно и наивно таращит свои серые глазищи. Ни дать ни взять, школьница на экскурсии. С такими особами в Лесу беда. «Ой, какая миленькая ящерка! Ой, какой хорошенький цветочек!» Только и успевай их оттаскивать от всяких ядовитых тварей и жгучих растений, а они то и дело норовят сплести веночек и поваляться на траве. Про муравьев-убийц они не слышали, про личинок мясной мухи знать не знают. Самые опасные люди в Африке — это вот такие девицы с придурью. Впрочем, фигурка у нее ничего. Даже очень ничего.

Закончив свой осмотр, Рэй Джонсон немедленно потерял к пигалице всякий интерес.

— Пошли. Ехать долго, а уже вечер.

— Долго? Разве мистер Стил живет не… не в городе?

— Мистер Стил город терпеть не может. Особенно этот. И он прав. Отвратный городишко. Поехали, мисс Саттон. По дороге я вас немного введу в курс дела, а уж мистер Стил расскажет подробно. Я не мастак на истории.

Джип проехал всего несколько метров, а Джуди уже уверилась, что мама опять оказалась права. Нельзя ей было ехать ни в какую Африку. Не говоря уже о страшном мужике со шрамом, к которому она уселась в машину. Да и какая это машина! Это шейкер! Миксер! Кофемолка! Взбесившийся кухонный комбайн, но только не машина.

— Ми-ми-мистер Дж-жон-н-сон-сон! Притормозите!

— Не могу, куколка! У нее нет тормозов.

— Как?

— Очень просто. Были, но кончились.

— Как же вы ездите?

— Ну за вами же я доехал. Обратно еще проще, там дорога под горку.

— Но если она под горку… Аи!

— Куда прешь, черная образина! Чтоб тебя… бога душу мать… пардон, леди. Не учел.

— Ничего страшного. Почему он лез под колеса?

— Потому что это Африка. Они считают, что ничего на свете не случается просто так, и если суждено попасть под колеса, то все равно попадешь, так зачем смотреть по сторонам? Кроме того, здесь все пьют.

— Зачем?

— Хороший вопрос. Вообще-то у каждого свой резон. Белые — чтобы дрес… желудок не прихватило, черные — потому что белые их научили. Понятное дело, у черных сопротивляемость ниже, поэтому они вообще никаку-щие, когда напьются… Куда ты лезешь, придурок! Пшел вон!

Джуди тряслась и подпрыгивала на жестком сиденье, летала вправо и влево, в зависимости от поворотов руля, хваталась за какие-то поручни и скобы, словом, делала все, чтобы остаться в машине, а не на мостовой. Рыча и гремя, боевая машина выкатила из города, Джонсон нажал на газ, и они помчались с совсем уж бешеной скоростью. Пыль странного красноватого оттенка забивала легкие, слепила глаза, не давала дышать, и Джуди то и дело заходилась кашлем. Вдобавок ко всему на одном из особенно захватывающих виражей ее швырнуло прямо на мистера Джонсона, и она отчетливо ощутила стойкий и свежий запах кукурузного виски. Значит, говорите, все пьют?

— Ми… стер… Джон… сон, а разве можно водить машину в нетрезвом состоянии?

— Здесь-то? Только в нем и можно. Да не переживайте вы так, мисс, доедем. Я тыщу раз в таком состоянии…

Что именно делал мистер Джонсон в таком состоянии тысячу раз, так и осталось загадкой, потому что именно в этот момент в желтом снопе света от фар возник маленький, абсолютно голый и абсолютно черный малыш. Джонсон зарычал, вывернул руль, и машина с воем завалилась в кювет. Джуди покорно прикрыла глаза и приготовилась к встрече с мамой, которая наверняка выскажет ей все, что она думает по этому поводу…

Все остались живы. Более того, ровно через минуту дорога оказалась запружена черными людьми, в

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату