53
Вахтча Укметов — временное правительство.
54
Улкенбек Сабитов — Советы большевиков.
55
Диче — Динмухаммет Адилев, который в рядах Красной Армии воевал с белыми на Дальнем Востоке.
56
Автор намекает на некоторых товарищей, вроде Адилева, Галима Аубакирова и других.
57
Имеется в виду капуста, морковь и другие овощи. У казахов-скотоводов все они называются «травами».
58
Тымак — меховая шапка с большими наушниками и наплечьями.
59
Ветврача Жусипа Избасарова звали также Тусип Избасаров.
60
«Хан жаксы ма?»—«Хорош ли хан?»— казахская национальная игра, где подчеркивается себялюбие и глупость самодура хана, довольного ответом «Хан жаксы»—«Хан жаксы»—«Хан хорош».
61
Отагасы — хозяин очага, уважаемый старик.
62
Тулпар — крылатый сказочный конь.
63
По словам самого Сейфуллина, этот человек, был сыном Хабибы — дочери Мустафы, родного брата Деда Сейфуллина Оспана, являющегося дедом Сакена по отцу. По казахскому обычаю сын Хабибы — двоюродной тетки Сакена — является жиеном. Это был Хамит Абауович Токин, юрист по образованию.
64
Здесь у автора ошибка, на самом деле восемнадцать дней, как сказано выше, т. е. с 5 по 23 января.
65
Купи — верхняя одежда с подкладкой из верблюжьего или овечьего тонкого руна.
66
Ново-Николаевск — ныне Новосибирск.
67
Из стихотворения С. Сейфуллина «Бiз» — «Мы» в переводе А. Скворцова.
68
Однофамилец умершего члена нашего совдепа Пьянковского.