— Мисс Кастеллано, не впадайте в истерику! — Сквозь туман в голове Мии мелькнула мысль, что мистер Новинс сам на грани истерики. — Вы заставляете меня сожалеть о том, что я рассказал вам это.
Он сел рядом и чем-то помахал перед ее носом.
«Фу! Нюхательные соли! Ужасный запах!» Мия ахнула, закашлялась и пришла в себя.
— Ненавижу этот запах.
— Да, но он действует. — Мистер Новинс убрал флакон с нюхательными солями в карман. — Теперь вы в состоянии слушать?
— Да.
— Мисс, лорд Дэвид не заболел, и не думаю, что это случится.
На смену страху пришло огромное облегчение.
— Он расстраивается из-за других и беспокоится за вас.
— Беспокоится за меня? Нет, вряд ли. — Не потому, что она ему небезразлична и он был бы вне себя от горя, если бы она заболела. — Но я допускаю, что он обеспокоен тем, что моя смерть расстроит Елену, мою опекуншу.
— Ваша смерть? — Мистер Новинс взял ее за руку. — Вы плохо себя чувствуете?
— Нет, вовсе нет.
Доктор совершенно упустил суть.
— Лорд Ддвид волнуется, что опоздает на встречу в Манчестере. Но за Мию Кастеллано он не волнуется, я вас уверяю. Не больше, чем я за него.
— Я понимаю.
Мистер Новинс произнес эти два слова так, как будто он смотрел и видел чем-то другим, не глазами.
— Если все, что вас интересовало, — это мое самочувствие, то я чувствую себя хорошо. У меня ничего не болит и даже нет синяков от поездки в карете.
Мне не терпелось посмотреть, что прислала Елена. Но она пожертвовала немедленным удовольствием ради того, чтобы позаботиться об интересах мистера Новинса, и поэтому чувствовала себя ангельским созданием.
— Поскольку с моим благополучием мы разобрались, расскажите мне, пожалуйста, как жители деревни переживают это потрясение?
Мия попыталась послать свои мысли по воздуху в мозг врача: «Особенно мисс Хорнер, особенно мисс Хорнер».
— Мисс Хорнер сказала мне, что все очень озабочены и боятся за миссис Кантуэлл.
— За миссис Кантуэлл?
— Миссис Кантуэлл здесь знают лучше, чем вас и лорда Дэвида. Даже мать мисс Хорнер сегодня ходила в церковь помолиться за миссис Кантуэлл, хотя ей очень трудно передвигаться. Миссис Хорнер при ходьбе приходится пользоваться двумя тростями.
— Мне очень жаль. — Это прозвучало так формально, что Мия поморщилась. Но ее интересовала мисс Хорнер, а не ее мать. — Мисс Хорнер тоже была в церкви?
— Да, я потом с ней разговаривал. Очень недолго.
«Я по ней тоскую». Ему не нужно было произносить эти слова вслух, Мия по выражению лица видела, что его душа страдает от одиночества.
— А почему мисс Хорнер не собирается выходить замуж? Вы бы охотно заботились о ее матери и братьях, не так ли?
Если он скажет «нет», значит, его любовь мелкая, как лужа грязи, и столь же чистая.
— Конечно! Ее семья стала бы моей семьей.
— Тогда расскажите, пожалуйста, в чем препятствие?
— Я не делал ей предложение.
— О! Но почему?
Мистер Новинс покраснел и уставился на свои руки.
Решение казалось простым, но ведь мужчины — такие гордые создания. Что ей нужно сделать, так это встретиться с мисс Хорнер и выяснить, отвечает ли она на чувства мистера Новинса взаимностью, а потом заверить доктора, что его предложение будет принято. Но это нельзя сделать в течение недели.
— Мистер Новинс! — Мия посмотрела ему прямо в глаза. — Вот что вам нужно сделать…
— Новинс, вам напомнить про все те книги, которые вас ожидают?
Мия вскрикнула и вскочила на ноги. Мистер Новинс отреагировал так же, с той только разницей, что не вскрикнул.
— Лорд Дэвид, вы меня напугали! — с упреком сказала Мия.
— Да, я вижу.
Он улыбался, как самодовольный фат. Или тиран. Чурбан и тиран. И фат.
— Да, милорд, — сказал мистер Новинс. — Милорд, увидимся позже. — Мистер Новинс поклонился лорду Дэвиду, потом повернулся к Мие, взял ее руку и склонился над ней с очаровательной грацией. — Мисс Кастеллано, тогда же мы продолжим и наш разговор.
— Буду ждать с нетерпением.
Мия бросила быстрый взгляд на лорда Дэвида. Она очень надеялась, что он читает ее мысли. «Вот тебе, тиран!» Мия понимала, что обзывать лорда Дэвида — это ребячество, новее равно. Она проводила мистера Новинса до выхода и, еще раз коротко попрощавшись, закрыла за ним парадную дверь. Лорд Дэвид последовал за ней в коридор, но она его проигнорировала. Ей не было до него вовсе никакого дела, даже если у него действительно болела голова. Он выглядел не более раздражительным, чем обычно.
Мие нужно было взять посылку и письмо, но она не помнила, где мистер Новинс их оставил. Она забыла, что он сказал, Мия поспешила по коридору в кухню — больше для того, чтобы избежать общества лорда Дэвида, — и с радостью обнаружила там свою посылку. Мия точно знала, что находится в свертке странной формы, но все равно развязала веревки и достала кожаный чехол. Внутри была гитара, которую она послала в Пеннфорд несколько месяцев назад. Мия вынула ее из чехла и прижала к себе. Она еще не сыграла ни одной ноты, но запах гитары, ощущение от прикосновения к струнам, — именно это ей и было нужно.
— Гитара.
На этот раз лорд Дэвид не застал ее врасплох, она знала, что он последует за ней.
— Мне следовало догадаться по форме свертка. Но я не знал, что вы играете и на гитаре.
— Да, это мой самый любимый инструмент.
— А я думал, что ваш самый любимый инструмент — фортепиано.
— И то, и другое.
Мия не понимала, почему он пробуждает в ней ершистую девчонку? Она совершенно взрослая, со взрослыми желаниями и потребностями. Ей не верилось, что, экспериментируя с позой из книги, она представляла на месте подушки его. Это было не только грешно, но и глупо.
— Если вам понадобится что-нибудь со мной обсудить, я буду в кабинете.
Он вышел из комнаты, не дожидаясь ответа. Мия сказала себе, что его нелюбезность ее нисколько не трогает.
— Лорд Дэвид, подождите.
Он остановился у двери, но не вошел обратно в комнату.
— Разве для меня нет письма? От Елены.
— О…
Он сунул руку в карман.
Была записка, вложенная в письмо от Мериона. Он ее записал, но диктовала герцогиня.
— Интересно, вы вообще собирались отдать мне ее, если бы я не спросила?
— В конце концов отдал бы.
Мия повернулась к нему спиной и развернула записку.