– Давайте, забирайтесь внутрь, – сказала она тихим голосом и протянула руку, чтобы помочь молодому человеку удержаться на месте.
Он начал осторожно передвигаться в сторону задней части кареты, отпуская дверную ручку и придерживаясь за венецианские шторы, которые прикрывали окно позади сидения. Зоя попыталась открыть дверь, но молодой человек все еще загораживал ее своим телом. Ему нужно было переместиться по лесенке и поставить одну ногу на ось, прижавшись одновременно к раскачивающемуся корпусу кареты. Зоя снова попыталась открыть дверь и снова безуспешно. Она нажала сильнее, и дверь, наконец, распахнулась, задев плечо молодого человека. Его нога соскользнула с оси и ударилась о колесо, задев спицу. Вращающееся с большой скоростью колесо чуть было не затащило вниз незадачливого акробата, но ему, хоть и с огромным трудом, удалось снова поставить ногу на ось. Перенеся всю тяжесть своего тела на эту ногу, он подтянулся немного вверх так, чтобы оказаться прямо напротив двери.
Зоя приоткрыла дверь пошире, чтобы молодой человек смог забраться внутрь. Тот, в свою очередь, не заставил себя долго ждать и ввалился в карету, зарывшись сначала головой в колени Зои, а затем свалившись на пол. Распахнутая дверь с глухим стуком захлопнулась, и почти в это же мгновение движение экипажа замедлилось.
Откуда-то сверху раздался голос, и хотя Зоя не могла разобрать слова, она догадалась, что кучер интересуется причиной непонятного шума. Она поспешно приблизилась к окну и крикнула:
– Все в порядке, мистер Кроули! Пожалуйста, не останавливайтесь, я хочу попасть домой как можно быстрее.
В следующий момент карета снова рванулась вперед и понеслась по южной аллее Гайд-парка в сторону въезда в Кенсингтонские сады, за которыми начиналась дорога на Кенсингтон.
Зоя повернулась к своему гостю, который неуклюже пытался выкарабкаться из узкого прохода между сидениями:
– Кажется, мы постоянно... сталкиваемся друг с другом, мистер Коннерс.
– Коннор, – поправил ее молодой человек.
Ему удалось подняться с пола, и он плюхнулся на сидение напротив Зои. Все еще тяжело дыша, он принялся поправлять свой черный плащ и обнаружил, что один из рукавов разорван почти до самого локтя. Молодой человек попытался приладить болтающиеся куски того, что раньше было его рукавом, на место, но у него ничего не вышло.
– Ну, мистер Коннор...
– Нет, это мое имя, – оторвавшись от рукава, Коннор посмотрел на Зою. Даже в слабом свете двух маленьких керосиновых фонарей, висевших на боковых стенках и предназначенных для чтения, он смог разглядеть блеск ее веселых, энергичных, приводящих в замешательство зеленых глаз. Отведя взгляд в сторону, Коннор произнес вполголоса:
– Мое полное имя – Коннор Магиннис.
– Я рада встрече с вами, Коннор... я могу называть вас Коннором, не так ли? – Зоя протянула руку.
– Д-да, конечно, – запинаясь, пробормотал Коннор. Он поднес ее руку к губам, затем неловко отпустит ее, так и не поцеловав.
– А вы должны звать меня просто Зоей.
– Да, мисс Баллинджер.
– Зоя, – ее улыбка была теплой и искренней.
– Да, Зоя.
– Ну, и за какие заслуги я удостоилась чести такого необычного визита?
– Я... – Коннор замялся, оглядывая роскошно отделанную внутренность кареты и понимая вдруг всю нелепость своего положения. – Я только подумал...
– Вы подумали... Да?
– Я подумал, что я... Я просто зашел и... – Коннор улыбнулся, затем тихо засмеялся и, наконец, заразительно захохотал. В следующий момент оба пассажира уже прикрывали рты руками в надежде, что кучер их не услышит.
Успокоившись, Зоя провозгласила:
– Конечно, вы зашли. Вы так обычно встречаетесь с молодыми девушками или вы собираетесь оставить свою визитную карточку и зайти попозже?
– У меня нет визитной карточки, – признался Коннор, почувствовав вдруг себя последним оборванцем.
– И, очевидно, у вас больше нет кабриолета. Если вам было нужно прокатиться, вы могли бы просто махнуть нам рукой и попросить отвезти вас, куда вы хотели.
– Мне было необходимо поговорить с вами... наедине.
– Так вы знали, что я была одна? – Зоя внимательно посмотрела на Коннора.
Под ее пристальным взглядом, становившимся все более критическим, Коннор почувствовал себя крайне неуютно.
– Вы знали, что я была одна, не так ли? – переспросила Зоя и, так и не дождавшись ответа, с удивлением покачала головой: – Это вы устроили так, чтобы Бертье здесь не было? Вы следили за мной, да?
– Нет, не следил, – выпалил Коннор, поднимая руки, как будто желая защититься. – То есть, не с самого начала. Только с тех пор, как ваша карета чуть не наехала на мой экипаж.
– А затем... вы следили за нами в Пикадилли Армс, не так ли?
– Пожалуйста, позвольте мне объяснить...
– Очень бы хотелось вас послушать, – немного резко произнесла Зоя.
– Я как раз направлялся к вашему дому. – Коннор постарался, чтобы его голос звучал как можно более искренне. – Я надеялся, что смогу встретиться с вами.
– Это зачем еще?
– Пожалуйста, если вы позволите мне объяснить...
– Извините. – Зоя махнула рукой. – Продолжайте.
– Я ехал, чтобы навестить вас, когда наши повозки чуть было не столкнулись. И когда вы представились, я не знаю... Я просто развернул кабриолет и последовал за вами в город.
– И устроили так, чтобы Бертье оставил меня одну?
Коннор ничего не ответил.
– Эта история о том, что его отец болен, – правда?
– Нет, – смущенно опустив голову, пробормотал Коннор.
Зоя вздохнула:
– Полагаю, я должна быть довольна – не вами, заметьте, а тем, что лорд Каммингтон не болен.
Коннор посмотрел на Зою глазами, полными мольбы:
– Простите меня. Я даже не знаю, что на меня нашло, но...
– Вы все прекрасно знаете, мистер Магиннис. Теперь почему бы вам не сказать мне, в чем действительно дело?
Коннор набрал в грудь побольше воздуха и так долго не делал выдоха, что Зое показалось, он уже никогда его не сделает. Наконец, Коннор произнес:
– Мне нужна ваша помощь, мисс Баллинджер. Дело касается моего отца. Возможно, вы когда-нибудь слышали о Грэхэме Магиннисе.
– Грэхэм Магиннис... это ваш отец? – переспросила Зоя. По ее лицу было видно, что она припоминает это имя.
– Да. Он когда-то занимался бизнесом с кузеном вашего отца, Эдмундом Баллинджером.
– Я знаю. Но какое отношение это имеет ко мне? Я не занимаюсь бизнесом с Эдмундом. Более того, наши семьи на самом деле не так уж и близки. – Зоя предпочла не упоминать о сильной привязанности, существующей между ней и Россом.
– Я это понимаю, так же, как и то, что вы, наверное, единственный член семьи Баллинджеров, который сможет мне помочь.
– Помочь в чем?
Коннор наклонился вперед и в первый раз посмотрел прямо в глаза Зои: