53

Пашалык – в бывшей султанской Турции – провинция, область, управлявшаяся пашой.

54

В 1453 г. Константинополь был взят турками и переименован в Стамбул. С1453 по 1918 г. – столица Османской империи.

55

Соединенные провинции – семь нидерландских провинций, освободившихся в результате Нидерландской буржуазной революции XVI в. от испанского владычества и образовавших первую в мире буржуазную республику.

56

Нантский эдикт – подписан французским королем Генрихом IV в апреле 1598 г. в Нанте; завершил религиозные войны во Франции. По Нантскому эдикту католицизм оставался господствующей религией, но гугеноты получили свободу вероисповедания и богослужений в городах (кроме Парижа и некоторых других), в своих замках и ряде сельских местностей. Нантский эдикт встретил резкую оппозицию со стороны римского папы, католического духовенства и парламентов. В 1629 г. были ликвидированы некоторые статьи Нантского эдикта. Людовик XIV в 1685 г. окончательно его отменил.

57

Сале – город и порт на атлантическом побережье Марокко в устье реки Бу- Реирег.

58

Блейк Роберт (1599-1657) – английский адмирал. В 1650 г. разбил роялистскую эскадру при Картахене. В 1651 г руководил захватом островов Силли и Джерси. Во время англо-голландской войны командовал эскадрой в проливе Ла-Манш и в Северном море, в 1654-1656 гг. эскадрой в Средиземном море, руководя боевыми действиями против Испании. В 1657 г разбит испанскую эскадру при Санта-Крус (о. Тенерифе).

59

Кромвель Оливер (1599-1658) – деятель Английской буржуазной революции XVII в. лорд-протектор Англии, Ирландии и Шотландии (с 1653 г.). При Кромвеле военная мощь Англии начинает служить торговой и колониальной экспансии буржуазии.

60

Дюкен Авраам (1619-1688) – маркиз, один из известнейших французских адмиралов.

61

Санкюлоты – термин, употреблявшийся в период Великой французской революции. Санкюлотами аристократы презрительно называли своих политических противников – представителей городской бедноты.

62

Тартана – одномачтовое судно.

63

Ромни Джордж (1734-1802) – известный английский живописец- портретист.

64

Рейнолдс Джошуа (1723-1792) – выдающийся английский живописец и теоретик искусства.

65

Арпан – мера площади, равная примерно 34,2 ара.

66

Институт Франции – основное официальное научное учреждение Франции, созданное в 1795 г. Объединяет пять академий: Французскую академию, Академию надписей и изящной словесности, Академию наук, Академию искусств, Академию моральных и политических наук.

67

Намек на известного карфагенского полководца Ганнибала. В 215 г. до н. э. овладев Капуей в результате Каннской битвы, он остался там на зиму, проводя, согласно легенде, все время в развлечениях и удовольствиях.

68

Намек на персонажей исторической поэмы итальянского поэта Торкватто Тассо (1544-1595) «Освобожденный Иерусалим», где рассказывается о французском рыцаре Ринальдо, попавшем в любовные сети волшебницы Армиды.

69

Чиппендейл – стиль мебели, созданный английским мебельным мастером Томасом Чиппендейлом (1718-1779).

70

Бланки Луи Огюст (1805-1881) – французский революционер, коммунист-

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату