– Что-то такое, что не сведет меня окончательно с ума. Ведь это пока не входит в твои планы?

От этих слов Эмили бросило в жар, и она покраснела еще больше.

Такая молниеносная реакция заставила Джералда продолжить свою мысль.

– Ты же знаешь, как мне тяжело сдерживаться. Я ведь не могу настаивать на своем, это было бы эгоистично с моей стороны. Но когда наше время наступит, а я знаю, что это произойдет совсем скоро, я буду ласкать тебя с такой силой и страстью, которую ты никогда не забудешь.

Прямота Джералда, его грубоватое мужское обаяние и открытость намерений подстегнули воображение Эмили. Внезапно перед ней стали проплывать эротические сцены, в которых она и Джералд были главными участниками. Она застыла с растерянной улыбкой на лице.

– Тебе придется приложить старания и улыбаться как можно чаще, миссис Спиллинг. В такие моменты ты выглядишь просто восхитительно!

– Так же, как и вы, мистер Спиллинг, ответила она ему нежным голоском.

Улыбка исчезла с его лица. Однако искорки веселья продолжали поблескивать в глазах.

– Нет, так не пойдет. Я вынесу какое угодно обращение, но только не называй меня восхитительным или милашкой. Ни один уважающий себя мужчина не допустит, чтобы жена называла его подобным образом.

– Ну, хорошо, допустим. А если я захочу назвать тебя красивым или неотразимым, что тогда?

Его брови скептически поползли вверх. Но Эмили заметила, что в уголках губ залегла улыбка.

– Как ты можешь награждать такого грубияна, как я, столь лестными эпитетами?

– Только ты один и заслуживаешь этого.

Именно тебя я вижу таким и ничуть не преувеличиваю. Джералд, ты когда-нибудь задумывался над тем, как твоя внешность действует на людей? Неужели не видишь, как все эти восторженные леди замирают от одной твоей улыбки? И что при этом должна чувствовать я сама?

Джералд сначала ничего не ответил на ее эмоциональную тираду. Он снял галстук, предварительно отстегнув от него подарочную заколку и положив ее на тумбочку. Затем начал торопливыми движениями расстегивать рубашку. Но когда дошла очередь до пуговицы, расположенной у ременной пряжки, он вдруг остановился. Понизив голос, который вдруг стал необыкновенно хриплым, Джералд спросил:

– Ну и что же ты чувствуешь, миссис Спиллинг?

Эмили на этот раз даже не покраснела, ведь она говорила о том, что знала наверняка, и не испытывала ни малейшего смущения от сказанного.

– Признаюсь, я чувствую себя очень хорошо. Когда смотрю в твои удивительные глаза, мне кажется, что даже мир вокруг преображается. Ты заставляешь меня испытывать боль, когда внезапно замыкаешься в себе и отдаляешься. В такие моменты я отчаянно желаю, чтобы ты вновь улыбнулся. – Она чувственно вздохнула, – Думаю, что не смогу объяснить свое состояние более точно.

В спальне на какой-то миг повисло молчание. Выражение лица Джералда постепенно менялось. Глаза теплели, приобретая глубокий васильковый оттенок. Он кивнул и произнес полушепотом:

– Если ты попытаешься обозначить все сказанное одним-единственным, но емким словом, тебе даже не понадобится надевать кружевную сорочку.

Эмили показалось, что Джералд окутал ее своей нежностью с головы до пят, и она уже готова была раствориться в этом ощущении до конца. Но волнующие вибрации его сексуального голоса все же заставили ее испытать необъяснимый страх, пронзивший насквозь все ее естество. Она чувствовала, что ее колени предательски слабеют и тело остро реагирует на каждый взгляд Джералда.

Эмили набрала в легкие побольше воздуха и задала самый идиотский вопрос, какой только можно было задать в данной ситуации:

– Может, мне выйти на минутку, если я тебя смущаю или нервирую?

Однако, глядя на Джералда, она поняла, что поступила правильно.

– Да, пожалуй. Мужчина может вынести подобные признания лишь до тех пор, пока при нем остаются благие намерения. Этот запас постепенно исчерпывается, моя дорогая миссис Спиллинг. И тебе надо успеть скрыться из поля моего зрения, пока я окончательно не потерял над собой контроль.

Эмили быстро вышла из комнаты. Она захватила новые вещи и прошла в ванную, чтобы переодеться.

Когда она вновь появилась в комнате, Джералд сидел на постели в глубокой задумчивости.

Ей предстояло преодолеть весь путь до кровати под его пристальным взором. Эмили решила сделать это с максимальной грацией. Она шла и даже сквозь шелковую ткань длинной ночной сорочки на узеньких бретельках чувствовала, как взгляд мужа скользит по ее телу.

Эмили осознавала, что выглядит великолепно: в меру соблазнительно, в меру целомудренно, если такое сочетание вообще возможно. Ведь перед тем как предстать взыскательному взору мужа, она с особой придирчивостью осмотрела себя в большом зеркале ванной комнаты.

Но теперь, стоя перед таким страстным мужчиной, который готов был в одно мгновение забыть свое обещание и дать волю страсти, она пожалела, что не накинула сверху пеньюар.

Эмили наконец-то добралась до кровати и юркнула под одеяло, натянув его почти до подбородка.

Джералд выключил свет и лег рядом.

– Ты выглядела словно девственница, которую ведут к жертвенному алтарю, – произнес он, усмехнувшись.

Эмили повернулась в его сторону.

Вы читаете В новой роли
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату