– Спасибо тебе, дорогая! Ты очень хороший человек.
Шерон удивленно вскинула брови.
– Ты так считаешь? Ха! А впрочем, все может быть. Только никому не говори об этом.
Помни, что избалованные папины дочки и дядины племянницы должны держаться вместе.
– А как тогда насчет испорченных?
Шерон понизила голос и прошептала:
– Этот миф не должен быть развеян. Никогда. Иначе пропадет весь шарм. Вот так-то, дорогая!
К хозяйке дома стали подходить остальные гости. Все они приветливо улыбались Эмили, но та в их окружении снова почувствовала себя неуютно. Заметив это, Шерон отправила ее к Гарри, в очередной раз протянув руку помощи.
Эмили благодарно улыбнулась ей в ответ.
Она вошла в просторную кухню, оснащенную по последнему слову техники, и застала Гарри колдующим над какими-то котелками и кастрюльками. Как выяснилось, Джералд усиленно помогал ему. Гарри спиной почувствовал присутствие гостьи и обернулся. Его лицо расплылось в широчайшей улыбке, и от этого у Эмили потеплело на сердце. Старик обнял ее и поцеловал с отеческой любовью.
Когда пришла пора ужина, Гарри настоял на том, чтобы Джералд и Эмили сели рядом с ним. Как только гости утихомирились, он громогласно провозгласил:
– Леди и джентльмены! Добро пожаловать на вечеринку к Гарри Куперу и его дочери Шерон. Мы счастливы вас приветствовать!
Но не успели радостные возгласы стихнуть, как он добавил торжественным тоном:
– Разрешите представить вам мистера и миссис Спиллинг. Прошу любить и жаловать, поскольку они – главные гости этого вечера.
Более того, признаюсь вам, я устроил это торжество ради них.
Гости зааплодировали, раздались веселые выкрики. Все приветствовали их с восторгом, словно Джералд и Эмили вернулись с другой планеты.
– Я бы также хотел добавить, – продолжил мистер Купер, – что эта прекрасная молодая влюбленная пара отныне станет украшением нашего общества. И если кто-то вздумает обделить Спиллингов своим приглашением на обед или ужин, то будет иметь дело со мной.
Некоторые из присутствующих многозначительно переглянулись.
– А теперь, дорогие мои, приступим! – С этими словами Гарри Купер обвел приглашающим к трапезе жестом оба стола, положил с ближайшего блюда себе на тарелку увесистый кусок мяса, запеченного в сливовом соусе с орехами и всевозможными приправами, и принялся смаковать его. Все последовали примеру хозяина и начали пробовать и мясо, и всевозможные другие фирменные блюда, собственноручно приготовленные мистером Купером.
После сытной вкусной еды подали мороженое с ромом и множество других сладостей: кексы, пирожные, рулеты со взбитыми сливками и начиненные орехами вафельные трубочки. Все наперебой расхваливали кулинарные способности Гарри.
Местный оркестр заиграл блюз «Орхидея в окне». И некоторые встали из-за стола, чтобы подвигаться в неспешном ритме танца. Их примеру последовала и чета Спиллингов.
Джералд подхватил жену с такой легкостью, словно только и делал, что танцевал с ней с утра до вечера. Она столь грациозно двигалась и так нежно смотрела на мужа, что одна дама не выдержала и заметила:
– Эта Роулз стала настоящей леди.
Шерон ее резко оборвала:
– Во-первых, не Роулз, а давно Спиллинг.
А во-вторых, она просто слишком любит своего ненаглядного Джералда. Вот и все!
Ее глаза были грустными, но никто из окружающих этого не заметил, поскольку они не могли не восхищаться прекрасной парой молодоженов.
Джералд наклонился к жене и прошептал ей на ушко, чтобы никто не услышал:
– Ну, что я тебе говорил, дорогая?
– Ты не ошибся. Но это все слишком уж хорошо, чтобы быть правдой.
Джералд нежно поцеловал мягкие волосы Эмили и произнес:
– Не волнуйся. Кстати, я рад, что ты нашла общий язык с Шерон.
Эмили улыбнулась.
– Я сама этому рада. И еще очень благодарна этим славным людям за оказанный прием.
Знаешь, дорогой, я только сегодня поняла, что наконец-то выросла. И превратилась в настоящую женщину. Только не смейся надо мной! Это правда. И я, и Шерон, а также все те девочки, которые когда-то учились со мной в школе, вдруг стали неузнаваемо другими. Глаза Эмили светились от счастья. – И многие из тех, кто раньше не ладил друг с другом, теперь способны дружить.
– Да, думаю, это так, – согласился Джералд. – Я сам только недавно понял, как хорошо сохранять с людьми мирные и добрые отношения. И этому меня научила ты. Я очень изменился за последние дни. Спасибо, милая!