Вы подружились, и я был этому рад. Но… не понимаю, зачем тебе принимать такое активное участие в подготовке чужой свадьбы?
Настроение Эмили испортилось окончательно.
– А что плохого в свадьбах? – выкрикнула она со злобой. – Если подобного события не было у нас, то это вовсе не означает, что свадеб в мире не существует!
Эмили нанесла Джералду запрещенный удар ниже пояса и сразу по его отрешенному взгляду поняла, что он в ответ не станет ее жалеть. Тем более после этого дурацкого письма. Поэтому поспешила тут же исправить ситуацию.
– Прости, – смущенно произнесла она. – Я понимаю, что виновата во всем сама. Мне не следовало так говорить.
– Тебе много чего не следовало!.. – Он произнес это с таким видом, будто собирался ударить ее.
Эмили почувствовала, что дрожит. Ей захотелось выскочить из-за стола и убежать – спрятаться где- нибудь в укромном углу, чтобы в очередной раз выплакать обиду. Но тут с ней что-то произошло. Видимо, советы Шерон не прозвучали впустую.
– Знаешь, дорогой, тебе не удастся заставить меня испытывать вину за те поступки, которые я на самом деле не совершала. Твое ущемленное самолюбие заведет наши отношения в тупик. К тому же я не собираюсь постоянно оправдываться перед тобой и доказывать, что есть на свете мерзавцы, готовые портить другим жизнь только лишь потому, что им чего-то не удалось добиться. Арчибальд Берджис не имеет ко мне никакого отношения, он не был моим любовником и, мне кажется, не тебе в этом сомневаться. Если же ты считаешь меня легкомысленной и склонной к подобного рода развлечениям, то нам лучше немедленно расстаться.
После этих слов Эмили не спеша поднялась и направилась к двери. Она уже почти вышла из комнаты, поэтому едва услышала брошенную ей вслед фразу:
– Я тебя не виню, но мне все это страшно неприятно, я взбешен и готов удавить этого негодяя Берджиса!
Столь эмоциональное заявление внушило миссис Спиллинг некоторую уверенность в завтрашнем дне.
Джералд пытался преодолеть ту пропасть, которая вновь возникла между ним и Эмили, но жена игнорировала его. Им ничего другого не оставалось, как продолжать делить спальню. Но после злополучной ссоры между ними словно кошка пробежала.
Он страдал, его мучили уколы ревности, а Эмили оставалась непреклонной, либо вообще не замечая перемен в поведении мужа, либо удачно делая вид, что не верит в его раскаяние. Разбитую вазу иногда бывает невозможно склеить, что уж говорить о человеческих взаимоотношениях.
Теперь Эмили старалась завтракать, обедать и ужинать отдельно от Джералда. Разумеется, не могло быть и речи о том, чтобы она ему продолжала готовить.
Мисс Крафт чувствовала напряженную атмосферу, воцарившуюся в доме. Она уже успела привязаться к Эмили, но при этом уважала и ценила Джералда, поэтому ей трудно было принять чью-то сторону.
Эмили ощущала в глубине души абсолютную пустоту. Ее прежняя неуверенность в себе вновь обострились, да и прежние страхи вернулись с удвоенной силой. Она так восхищалась Джералдом, так слепо доверилась их взаимной любви и безумному физическому влечению, что совершенно утратила бдительность. И вот расплата! Джералд, похоже, отвернулся от нее, даже не попытавшись спокойно разобраться в сложившейся ситуации.
Неужели он готов был поверить чужой лжи, а в ее собственных доводах усомниться? Эмили была не просто уязвлена, а почти раздавлена.
Каждый новый день начинался теперь для нее одинаково грустно. Эмили с трудом заставляла себя подняться с постели и пыталась отвлечься с помощью всевозможных дел. Так она принялась с неистовым энтузиазмом ухаживать за садом. И даже несколько раз самостоятельно выбиралась в Чечстоун, чтобы купить рассаду.
В глубине души она понимала, что ведет себя не правильно. Она – женщина, поэтому должна сделать первый шаг навстречу мужу, чтобы сохранить брак. Но разве их совместную жизнь можно было назвать супружеством в классическом смысле слова? Если только с большой натяжкой. Итак, Эмили удерживала гордость, она просто не могла переступить через себя.
Джералд терзался от любви, но все то же уязвленное самолюбие не позволяло ему признаться в собственных ошибках. Ему хотелось подойти к Эмили, обнять ее, поцеловать, но это было выше его сил. Как будто их внезапно разделила ледяная стена! Он даже не отваживался заглянуть в глаза жены, потому что боялся прочесть в них ненависть или презрение.
Отчужденность Эмили становилась все более очевидной для окружающих. Подруга их экономки, миссис Уордс, у которой она покупала рассаду, высказала Эмили явное неодобрение по поводу ее странного поведения.
По мнению этой почтенной леди, миссис Спиллинг решила дуть на давно остывшее молоко. А так умные женщины не поступают.
Миссис Уордс погрузилась в воспоминания молодости и по секрету призналась Эмили, что до сих пор сожалеет о ссоре с мужем, хотя эта размолвка приключилась более тридцати лет назад.
Эмили после этой доверительной беседы посмотрела на мир другими глазами. Люди, даже посторонние, переживают за них! Жизнь, в сущности, прекрасна. Какая же она дурочка, Джералд любит ее! Да и Роулз Поинт теперь в ее распоряжении. А она по собственной глупости чуть было не позволила какому-то негодяю разрушить подаренное судьбой счастье. Надо попытаться вернуть Джералда, если на это оставался хотя бы один шанс. Эмили искренне надеялась, что подобная возможность у нее еще была.
Джерадд уловил перемены, висящие в воздухе. Ведь он относился к тем интуитивным людям, которые чувствуют сладкий запах удачи столь же безошибочно, как и зловоние провалов. И сейчас его внутренний голос трубил, что надо действовать. Он твердо решил помириться с женой, притом сделать это как можно быстрее.
Они оба спешили к одной цели. Эмили успела охладить шампанское, украсить стол ароматическими свечами в хрустальных подсвечниках и поставить вазу с красной розой так, что в пламени свечи ее бутон