свободными!

,

Примечания

1

Лэрд — владелец наследного имения в Шотландии.

2

Люди, занимающиеся самобичеванием.

3

West wing — западное крыло (англ.).

4

Клеймор — сабля шотландских горцев.

5

А, да, да, мадам (фр.).

6

Англофил — человек, восхищающийся Англией и всем английским.

7

благородная госпожа (фр.).

8

Здравствуйте, достопочтенная госпожа (фр.).

9

Меня зовут Флора Кемпбелл (фр.).

10

Прекрасная дама, лишенная благодарности.

11

Мешать (фр.).

12

да(фр.).

13

Простите, мадам.

14

Черт! (фр.)

15

Пожалуйста (фр.).

16

Спасибо.

17

Марка — старинная английская монета.

18

мой друг (фр.).

19

New (нью) — новый (англ.).

20

Имеется в виду Палестина.

21

Цветы (англ.). Здесь в значении «месячные».

22

Горячий напиток из молока, сахара и пряностей, створоженный вином.

23

Церемония посвящения еврейского мальчика во взрослые члены еврейской общины, которая обычно проводится в 13 лет.

24

Шотландский народный хороводный танец.

25

Ядовитое декоративное растение.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату