– Моя жена в опасности! – заорал Фукс капитану. – Мы должны лететь как можно быстрее!

Ларс быстро рассказал капитану о случившемся, и тот, наконец поняв, в чем дело, позвонил в МАА и попросил разрешения увеличить скорость корабля. Ждать ответа пришлось мучительных полчаса. Все это время Фукс ходил по мостику взад-вперед, мысленно проклиная Хамфриса и его головорезов и клянясь отомстить. Капитан предложил ему переодеться и сам отправился снять халат. Нодон тоже прибежал на мостик и через несколько секунд молча принес Фуксу одежду.

Сев в одно из кресел, Ларс попросил второго пилота активировать канал связи с Церерой. Она тут же выполнила просьбу.

– Аманда! Я уже лечу. Сейчас мы просим разрешения увеличить скорость корабля, чтобы прибыть раньше запланированного времени. Оставайся дома, никуда не ходи. Пусть несколько наших друзей подежурят у двери до моего приезда.

Капитан умылся, причесался, переоделся в форму и вернулся на мостик.

Наконец пришел ответ из МАА: корабль «Лаббок Лайте» должен лететь с прежней скоростью и, следуя графику, прибыть на Цереру через три с половиной дня.

Трясясь от бешенства, Фукс перевел взгляд от изображения роботоподобного инспектора МАА на капитана.

– Простите, – извинился тот, сочувственно пожав плечами. – Ничего не могу поделать.

Фукс несколько секунд смотрел на побледневшее лицо капитана, затем ударил мужчину кулаком правой руки в челюсть. Тот упал на палубу, из носа хлынула кровь. Повернувшись к его остолбеневшей помощнице, Фукс приказал:

– Максимальную скорость! Сейчас же!

Она взглянула на лежавшего без чувств капитана, затем снова на Фукса.

– Но… я не могу…

На лице Ларса появилось свирепое выражение. Вынув большой фонарь из держателя на стене, он направился в ее сторону.

– Отойдите от пульта управления!

– Но…

– Отойдите, я сказал! – заорал Фукс.

Она вскочила с места и отошла в сторону.

– Нодон! – позвал Фукс.

Молодой азиат вошел на мостик. Он бросил взгляд на лежащего без сознания капитана, затем на испуганную женщину.

– Следи за тем, чтобы никто сюда не входил! – сказал Фукс, давая ему тяжелый фонарь. – Если кто- нибудь хотя бы попытается – используй эту штуку.

Нодон знаком велел женщине покинуть свое место, а Фукс, усевшись в кресло первого пилота, принялся изучать кнопки на пульте управления.

– Что будет с капитаном? – спросила женщина.

Тот как раз в этот момент застонал и пошевелил ногами.

– Не волнуйтесь! Пусть пока полежит тут.

Она вышла, и Нодон закрыл люк.

Капитан очнулся, потер шею и злобно посмотрел на сидящего за пультом управления Фукса.

– Это уже переходит всякие границы! Что вы себе позволяете?

– Пытаюсь спасти жизнь своей жене, – ответил Фукс, увеличивая скорость до максимальной.

– Это пиратство!

– Да, – коротко отозвался тот. – Пиратство. Сегодня оно становится довольно популярно. Вам так не кажется?

37

– Он… что?! – спросил Уилкокс, не веря собственным ушам.

– Захватил «Лаббок Лайте» и на полной скорости летит к Церере, – повторил Зар с растерянным видом. – Диспетчеры потребовали от него снизить скорость, но он не обращает внимания.

– Боже, этот тип занялся пиратством! – удивленно пробормотал Уилкокс.

– Кажется, да. По словам наших людей, на Церере кто-то ворвался на склад Фукса и полностью его опустошил. Воры убили одного из сторожей – женщину.

– Его жену?

– Нет, просто сотрудницу компании. Но вы понимаете, почему Фукс рвется как можно скорее вернуться.

– Пиратству нет оправдания, – отрезал Уилкокс. – Как только он прибудет на Цереру, наши люди должны арестовать его!

– Но они же просто диспетчеры, а не полицейские! – недоуменно возразил Зар.

Вы читаете Старатели
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату