— Не верю.
— Но это правда!
— О, что касается вашей истории в целом — разумеется! Но что касается исключения — что-то я сомневаюсь. Скорее ваша вина заключалась в какой-то врачебной ошибке, серьезном нарушении или чем- то в этом роде. Не обижайтесь, я просто строю предположения.
— Что Карен вам наговорила? — резко спросил Томас. Внутри у него все сжалось.
Дверь отворилась, и вошла Перл. Она снова нацепила свои старлетские одежки и выглядела не хуже, чем до отъезда.
— Привет! А здесь все же прикольно! Можно мне что-нибудь выпить? Умираю от жажды!
Она взяла последний уцелевший пакет с соком, открыла его и с жадностью сделала несколько глотков. Потом прошла через комнату, не выпуская его из рук и оставляя на чисто выметенном полу цепочку липких капель сока. Томас спросил себя, будет ли у него нервный срыв сейчас или какое-то время спустя. Перл обернулась и подмигнула ему.
— Кстати, Томми, Кам вернулся?
Он почувствовал дополнительный прилив бешенства из-за того, что девчонка обращалась с ним так фамильярно. Явный признак того, что она считает его старым мудаком.
— Нет,
— Знаю, конечно. Ушел за помощью.
Она поднялась по лестнице и скрылась из виду. Томас и Ленни переглянулись.
— Вы подумали то же, что и я? — спросил Ленни.
— Да. Этот псих Камерон один ушел в пустыню.
ГЛАВА 25
Томас стащил футболку и обмотал ее вокруг головы. Раскаленный воздух буквально стиснул его тело со всех сторон. Он медленно дышал, чувствуя, как легкие горят, словно в огне.
Кажется, отправиться на поиски Камерона было не лучшей идеей.
Со стороны залитых солнцем холмов донесся крик сокола-сапсана. Томас расположил края футболки так, чтобы закрыть плечи. Как ни странно, запах нагретого песка напомнил ему о пляжах Санта-Моники, где можно было валяться целыми часами, ничего не делая…
Ленни с улыбкой наблюдал за ним сквозь солнечные очки от Сальваторе Феррагамо стоимостью в пять сотен долларов.
— Вы мне напомнили главного героя фильма «Лоуренс Аравийский», — сказал он.
На нем был элегантный светлый льняной пиджак с закатанными рукавами, такие же брюки и соломенная шляпа — последняя болталась за плечами на резинке.
— А вы скорее похожи на персонажа «Смерти на Ниле»…
— На «прославленного Эркюля Пуаро»? — спросил Ленни, имитируя бельгийский акцент.
— Нет, я скорее о персонаже, которого играла Анжела Лэнсбери.
Улыбка Ленни стала еще шире. Затем он указал на футболку Томаса и спросил:
— Неужели и для черной кожи солнце опасно?
— Вам бы, кстати, тоже не мешало покрыть голову. С такой скоростью обезвоживания я даже не смогу отлить вам из природного крантика, если вы вдруг упадете в обморок.
— Я тронут вашей заботой.
Ленни водрузил шляпу на голову и поправил ее, осторожно касаясь полей большим и указательным пальцами то одной, то другой руки.
— О’кей, Лоренс, — сказал он, — теперь я тоже готов к переходу через пустыню.
Они миновали приземистое белое здание, похожее на бункер, и вышли из поселка на дорогу. Вслед им со своего рекламного плаката смотрел Король-Жаба.
— Вы заметили этого монстра? — спросил Томас.
— Кермит[11] над нами смеется. Не обращайте внимания.
— BMC означает Bullfrog Mining Company. Кажется, местную шахту прикрыли. Интересно, что за люди здесь раньше жили и что с ними стало.
Ему на ум пришли кадры из фильмов — беззубые старики, игроки на банджо, какие-то типы, вооруженные пилами, и прочие личности явно дегенеративного вида (хорошо еще, если не каннибалы).
— Это старая шахта по добыче буры, — сказал Ленни.
— Чего?
— Буры. Это руда, напоминающая скопление маленьких шариков хлопка. Из нее много чего делают. Стиральный порошок, инсектициды и так далее — вплоть до обшивки челночных космических аппаратов. В девятнадцатом веке требовались две повозки и двадцать мулов для ее транспортировки, в пустыне Мохаве. В наши дни добыча производится с помощью рудоподъемников высотой в пять этажей, управляемых со спутника.
— Надо же, вы так хорошо в этом разбираетесь!
— Одно из моих предприятий работает в этой области.
— Одно из ваших предприятий? Так вы, значит, богатый бизнесмен?
— Богатый пенсионер. Я все продал. — Он улыбнулся. — Поэтому у меня и нашлось время прогуляться с вами.
Они спустились в небольшой овраг, затем снова поднялись по склону. За ним оказался похожий овраг, потом еще один. Пейзаж напоминал гигантское складчатое покрывало в светло-желтую и охряную полоску, тянувшееся до самого горизонта. Томас пытался не обращать внимания на жару. Ботинки увязали в песке, словно он шел по сухой, рассыпчатой корке вчерашнего пирога.
— А вы откуда? — спросил он Ленни.
— Из Нью-Йорка. У меня небольшая квартира на Парк-авеню, 740. Бывший дом Джекки Кеннеди.
— Должно быть, она вам недешево обошлась.
— В сто пятьдесят.
— Тысяч? Ну, это еще по-божески…
— Миллионов. Если на вашем банковском счету меньше этой суммы, то синдикат, скорее всего, откажет вам в местожительстве. Заметьте, что помимо этого нужно соответствовать и ряду моральных критериев. Жители этого дома очень придирчиво отбирают себе соседей.
Томас не сразу нашел что сказать.
— А, понятно, — ответил он наконец. — Хм, ну и как вы себя здесь чувствуете? Я хочу сказать — без привычных двух дюжин слуг и даже самого скромного лимузина?
— Мой лечащий врач рекомендовал мне пешие прогулки.
— А ваши близкие не забеспокоятся? Как-никак, от нас уже два дня никаких известий.
— У меня нет семьи. Что касается моего бизнеса, там все крутится и без меня. По правде говоря, мое отсутствие не более губительно для моих дел, чем укус мухи для задницы слона.
Они продолжали идти. Томас больше ни о чем не расспрашивал, погрузившись в мрачные мысли. С момента катастрофы прошло около тридцати шести часов — и никакого автомобиля, ни вертолета, ничего!
Или за ними послали караван верблюдов?!
Ленни жестом указал ему на гигантский кактус, под которым виднелся ржавый автомобильный каркас.
— Кажется, даже эта развалюха сейчас в лучшем состоянии, чем я. Может, нам немного полежать в тенечке?
— Знаете что, Ленни?
— Да?
— Перестаньте меня клеить.