— Точно! Там свет, только это не костёр, а что-то другое!

Фобди ухмыльнулся:

— Только сейчас разглядел? Я уже давно заметил какой-то домик.

— Тогда постой, — строго сказала Венсалор.

Фобди тотчас остановился:

— Мы сначала узнаем, кто там живёт, а потом посмотрим…

Венсалор всплеснула руками:

— Вот уж действительно бесстрашный! С какой стати, хорошему и доброму человеку жить в такой глуши?

Вместо ответа, Фобди заорал во всё горло, а за ним заверещал Флимти. Венсалор похолодела, помимо истошных воплей слыша, как кто-то пробирается к ним, ломая на ходу ветки и сминая под собой траву:

— Действительно, откуда здесь быть хорошим людям? — услышала она мужской старческий голос, — Чего вы так вопите, всех зверей перепугаете! — недовольно прикрикнул незнакомец и зажёг тусклую лампу. Заблудившимся, её свет показался ярчайшим пламенем в его руках. Не смея пошевелиться, онемев от страха, они втроём разглядывали подошедшего к ним старика. Роста он был высокого: годы согнули его, волосы и борода белели как снег, он внимательно и строго осматривал перепуганных друзей. На его лице, испещрённом глубокими морщинами было неподдельное удивление.

— Как вы здесь оказались? — в замешательстве спросил старик.

— Мы заблудились! — возмущённо ответил Фобди, он привык к всеобщему почтению, а старик, видимо, и предположить не мог, что разговаривает с дочерью короля.

Незнакомец бросил на Фобди недобрый взгляд, но ничего ему не ответил и сделал шаг навстречу к Венсалор: он с трудом поднял вверх лампу, чтобы разглядеть её получше, и, словно испугавшись, быстро отступил назад. Его голос стал недоброжелательным и даже грубым:

— И что вам здесь нужно?

Фобди вновь хотел возмутиться, но Венсалор остановила его коротким взмахом руки:

— Мы действительно заблудились и хотим попросить у тебя ночлега. Если ты нам не откажешь, королева Тивелин, моя мать, обязательно отблагодарит тебя! Старик фыркнул и усмехнулся:

— Не думаю, что когда-нибудь встречу короля или королеву, этого мне только не хватало! А на королевскую дочь, ты что-то не очень похожа…

Фобди не сдержался:

— Живёшь в лесу, тебе-то откуда знать? Венсалор — дочь короля Тамверта, и тебе следовало бы проявлять чуть больше уважения!

Старик вновь поднёс лампу прямо к лицу Венсалор и неслышно повторил её имя. Он сгорбился, словно в ожидании удара и повернул в сторону своего дома.

— Не хочешь принимать нас, так выведи хотя бы из этой чащи, покажи дорогу в сторону Силмела! — крикнула она ему вслед, на что незнакомец громко и грубо ответил:

— Ступайте за мной! Так уж и быть, переночуете у меня, а завтра утром вернётесь домой. Сейчас вы не найдёте дорогу назад.

Переглянувшись, они последовали за стариком: друзья так устали, что перестали его бояться, хотя он даже не назвал своего имени.

В тусклом свете лампы в руках угрюмого и неразговорчивого старика, путники с трудом разглядели поросший зеленью небольшой дом, с плотно занавешенными окнами. Незнакомец открыл тяжёлую дверь, вошёл не оглядываясь и с шумом стал что-то выискивать на заставленных всякой всячиной полках у противоположной от двери стене. Притаившись, Флимти, Фобди и Венсалор стояли на пороге, не решаясь войти, наблюдая за стариком, пока он не обернулся, найдя на одной из верхних полок несколько свечей:

— Ну чего столпились у двери? Налетит сейчас полный дом мошкары! Заходите скорее!

Все трое тут же ввалились в неожиданно просторную гостиную и молча сели за стол у окна.

Стол, покрытый тонким слоем пыли был совершенно пуст. Хозяин дома подозрительно оглядывая непрошеных гостей, тщательно вытер всю грязь большой светлой тряпкой. Он зажёг три высоких свечи и сел напротив заблудившихся.

— Значит, сама дочь короля пожаловала? — с ухмылкой произнёс старик. Затем перевёл взгляд на дорожные мешки Флимти и Фобди, сваленные в углу, — Грибы и ягоды? Очень кстати.

Венсалор поднялась и подала старику два полных мешка:

— Бери, конечно, а мы завтра, по дороге домой, ещё насобираем.

Старик недовольно хмыкнул:

— То-то вы сразу за стол уселись! Проголодались наверное? Запасов у меня не много, но накормить вас я смогу. Давно, очень давно не бывало у меня гостей.

Он резво вскочил со скрипучего стула, прихватил оба мешка и скрылся за маленькой светлой дверью, видимо, ведущей на кухню: через некоторое время они услышали грохот посуды, потрескивание огня и, наконец, оттуда потянуло чем-то очень аппетитным. Друзья долго молчали, прислушиваясь к доносящимся звукам и наблюдали, как на столе медленно сгорают свечи. В их тёплом розоватом свете, дом в самой чаще леса казался ещё таинственнее: в гостиной пахло неизвестными душистыми травами, под потолком, отбрасывая косую длинную тень, притаившись, сидел чёрный паук, он словно присматривался к нежданным гостям. Казалось, что здесь давно уже никто не живёт, а хозяин только что вернулся, не успев толком прибрать и заново обжить свой дом.

— Может быть, убежим, пока не поздно? — наконец прошептал Флимти, испуганно оглядывая старый дом, — Не доверяю я этому злобному старику, кто знает, что у него на уме?

— Нечего бояться, — коротко и тихо ответила Венсалор, — В этом доме очень уютно…

— Уютно?! — с недоумением спросил Фобди, — Ты только посмотри: везде пыль, паутина, вся мебель вот-вот развалится, — он надавил грудью на стол: тот жалобно заскрипел и закачался, — Не уверен, выдержит ли он, когда старик поставит на него пару тарелок.

— Значит, вам здесь не нравится? Так и быть, уйдём пока не поздно, а тому кто нас приютил, достанется замечательный ужин! — предложила Венсалор, оглядывая проголодавшихся друзей.

— Нет уж! — вскричал Флимти, и тут же понизил голос, — От ужина я отказаться не смогу… и всё же, очень странный этот старик, вы видели его одежду?

— Какие-то обноски…, - хмыкнул Фобди.

— Приглядитесь получше: она очень богато украшена, только такая старая, что с первого раза и не поймёшь, кто он на самом деле, — заметил Флимти.

Немного погодя из кухни раздался громкий повелительный голос:

— Идите сюда, скорее, мне нужна помощь!

Флимти вжал голову в плечи, но Фобди встав из-за стола, потащил его за собой:

— Нечего бояться, поможем, раз просит!

Когда он вытянул Флимти из-за стола, дверь кухни настежь распахнулась и перед ними возник хозяин дома с полными тарелками дымящейся еды: они не видели, что там, но запахи заставили их позабыть обо всём. Каждый взял по тарелке и быстро поставил на стол. А потом, не дожидаясь указаний старика, друзья осторожно зашли на кухню и принесли всё, что он успел приготовить. И, вскоре, перед Венсалор возвышались аппетитные горки с горячими пирогами, грибной суп и жареное мясо: видимо старик незадолго до появления незваных гостей ходил на охоту.

Они принялись за кушанья, запивая сладковатым бодрящим отваром из трав и ягод, громко стуча ложками по глубоким тарелкам, и не сразу заметили, что старик не притрагивается к еде и только наблюдает за ними.

— Что же ты сам не ешь? — поинтересовалась Венсалор откусывая пирог с ягодами, собранными ею в лесу. Всё, что готовили в королевском дворце, не шло ни в какое сравнение с этим пирогом, будто бы ничего вкуснее она никогда не ела. Хозяин дома тихонько усмехнулся и нахмурился:

— Ешьте, угощайтесь. Я не голоден.

Флимти и Фобди и вовсе не слушали, о чём говорит Венсалор, они были до крайности заняты поглощением позднего ужина.

— Как же зовут тебя? — тихо спросила Венсалор, протягивая руку к ещё одному пирогу.

Вы читаете Воссоединение
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату