На пороге гостиницы показался мужчина. Он стоял с безразличным видом, засунув руки в карманы. Мистер Тарбутт пообещал позвонить, как только разыщет детей. Он положил трубку, и тогда мужчина в дверях заговорил:

– Полицейский участок? – переспросил мистер Смит. – Кому на Скуа понадобились полицейские?

– Надо было нам рассказать все полицейскому, – сказала Джени.

– Какому полицейскому? На Скуа даже доктора нет. Да и кто бы нам поверил? Никто бы нас и слушать не стал, Джени. Без доказательств. Для начала нам надо найти доказательства.

– Ты что, собираешься потребовать у мистера Джонса назад свой рубин? Мы пойдем к Утрате в Луинпул. Да?

– Ну… – Тим засомневался. Поначалу мальчик так и собирался поступить: пойти в Луинпул и поговорить с мистером Джонсом в открытую. Но потом Тим задумался. А вдруг он все-таки не прав. Что если существует другое «совсем простое объяснение», которого он не учел? Каким же дураком он будет выглядеть! Даже если кто-то сбил его отца с ног, у них нет никаких доказательств, что это был Фантик. По крайней мере, у него пока нет. А если он прав, если он прав – то идти в Луинпул опасно.

– Думаю, сначала нам надо сходить к пещере, – сказал Тим. – Если я там нашел рубин, то и мистер Джонс, скорее всего, там же нашел свои сокровища. Хотя наверняка утверждать нельзя. Вот если мы найдем еще один рубин, Джени, тогда им придется нам поверить.

– Но до пещеры Карлин очень далеко, – запротестовала девочка. – Вы-то с папой ездили туда на машине.

– Далеко, если идти по дороге, а напрямик гораздо короче. Они бы смогли пройти по мысу… Если Утрата сказала им правду про дорогу…

– А это далеко? – спросила Джени.

– За бухтой, – Тим посмотрел на сестру. Она выносливая, но позади почти целый день, так что она наверняка быстро устанет. – Надо было тебя в гостинице оставить. Ведь говорил же я тебе…

– А я не захотела, – Джени улыбнулась.

Тим вздохнул.

– Вот-вот, не захотела. Так что теперь не ной.

Джени и не думала ныть. Она терпеливо шла рядом с братом, который все еще немного прихрамывал. Чтобы не отстать, она держалась за рукав его ветровки.

– Мы уже почти у бухты, – сказала девочка.

– Откуда ты знаешь? – удивился Тим.

– Мы же прошли торфяники и теперь идем по траве. Потом будет каменная стена, а за ней по песку – то вверх, то вниз, там трава колючая.

– Это дюны, – объяснил Тим. – Я могу перенести тебя, если хочешь.

– Нет, я сама. Так я знаю, где нахожусь.

Они добрались до бухты и теперь шли по песку по направлению к мысу. И тут их увидела Утрата. Она поднималась на Бен Луин. Девочка посмотрела вниз на Скуафорт и проследила, как белый «ягуар» мистера Смита отъехал от гостиницы и стал подниматься вверх по дороге. А потом она посмотрела в сторону бухты и заметила Тима и Джени. Она окликнула их, но сильный ветер относил ее голос, словно птичий крик. Утрата торопливо сбежала по склону. Ветер все крепчал, а небо над морем затягивали тучи.

В обход мыса шла тропинка – узкая козья тропа. Она, петляя, поднималась на скалу, через заросли вереска, а потом спускалась вниз со стороны моря по крошечному выступу на голой поверхности скалы. Это был вполне безопасный путь, если только не смотреть вниз, чтобы не закружилась голова. Тим только раз посмотрел вниз: под ним среди камней, острых, как зубы дракона, закипало море. Тиму пришлось остановиться. Джени, следовавшая за братом, держась за рукав его ветровки, тоже остановилась.

– Что случилось? Мы что, пришли?

– Нет, – Тим сглотнул. Не стоило рассказывать сестренке об ужасном обрыве. – Просто у меня нога побаливает – пробормотал он и заставил себя идти дальше.

Путь вдоль обрыва, к счастью, был недолгим. Обогнув мыс – Пещерный мыс, – тропинка пролегла между двух каменных утесов, было похоже, что когда-то скалу в этом месте раскололи надвое. Над ними возвышались каменные стены. Тим посмотрел вверх, но разглядел лишь лиловое грозное небо. «Если пойдет дождь, – подумал мальчик, – то возвращаться назад придется по скользкой дороге». От этой мысли у него похолодело в желудке, как будто он съел слишком много мороженого. Конечно, за себя он не беспокоился, его волновала Джени. Она-то не боялась. Стоило ему остановиться, как сестренка хлопала его по спине и говорила: «Поторапливайся, лентяй. Я хочу скорее попасть в пещеру».

С этой стороны пещера и маленький пляж выглядели совсем иначе, чем в тот раз, когда Тим с отцом подошли к ним со стороны ручья. Тим заметил теперь то, на что прежде не обратил внимания: за скалами была крошечная бухта, и там на рыжих от водорослей волнах покачивалась лодка с навесным мотором. В ней лежали рыболовные снасти и верши для омаров.

– Это лодка мистера Кэмпбелла, – сказала запыхавшаяся Утрата, которая наконец-то догнала их.

Они сидели на покрытом галькой берегу и разглядывали фотографию мистера Джонса в газете. Фантик, Жаба, мистер Джонс. В газете его называли Уайт. Ему было пятьдесят два года и у него было две дочери. Этот Уайт оказался никаким не грабителем и вообще не преступником, а продавцом в большом ювелирном магазине в Вест-Энде в Лондоне. В газете писали, что он проявил необыкновенную храбрость. Когда однажды зимним вечером на магазин напала банда налетчиков, мистер Уайт, который случайно задержался после закрытия, чтобы закончить учет, повел себя очень мужественно. Услышав шум, доносившийся из магазина, он позвонил в полицию из офиса в задних комнатах, а потом, опасаясь, что полицейские могут приехать слишком поздно, попытался сам остановить преступников. Это было благородно, но, увы, бесполезно: когда полицейские добрались до магазина, они обнаружили, что воров и след простыл, а бедняга мистер Уайт с кляпом во рту и повязкой на глазах, скрученный по рукам и ногам, походил на цыпленка перед отправкой в духовку. Ему здорово досталось: несколько синяков и ссадина на лице, так что

Вы читаете Дочь колдуньи
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату