остриженные темные волосы казались намазанными масляной краской — так они были прилизаны.
— Мы тебя выглядели,— повторила одна из них и хихикнула.
— Не выглядели, а углядели,— поправила другая, ухмыльнувшись так широко, что ее толстые щечки превратились в блестящие воздушны шарики.— Мы тебя углядели,— повторила она хриплым, торжествующим голосом.— Ты воровала.
Последнее слово прозвучало не очень отчетливо — девочка заливалась смехом,— но Мэри оно почудилось громом среди ясного неба.
— Тсс...— прошептала она, но они всё смеялись, подталкивая друг друга локтями и всхлипывая, пока она не разозлилась: —А ну пошли от сюда, толстомордые хохотушки!
Они тотчас перестали смеяться и удивленно посмотрели на нее, словно никто раньше так грубо с ними не разговаривал. Потом уголки их рта опустились, и Мэри с ужасом поняла, что они вот-вот заплачут. Из-под козырька ей не было видно, нет ли с детьми кого-нибудь из взрослых. Им было не больше пяти-шести лет, поэтому, если они заревут, могут прибе жать взрослые и...
Мэри уже совсем забыла свои мечты о том, чтобы кто-нибудь увидел какая она плохая девочка. А потому сказала как можно ласковее:
— Простите меня, я не хотела вас обидеть. Просто вы глупышки. Ни чего я не украла! Придумать такое!
Девочки посмотрели друг на друга. Они были похожи как две капли воды: одинаковые сияющие карие глаза, одинаковые гладки волосы. А теперь на их лицах появилось и одинаковое упрямое выражение.
— Но мы смотрели,— сказала одна из них,— и выглядели тебя.
— Мы тебя углядели,— подтвердила другая.
— Не «выглядели» и «углядели», а «видели». «Мы тебя видели»,— сердито поправила их Мэри. У нее не было ни братьев, ни сестер, поэтому она забыла, что малышам не всегда удается говорить правильно. Затем она припомнила, что в данный момент грамматика не столь важна, и потому заспешила:—Ничего вы не видели, потому что и видеть-то было не чего. Я купила палочку с сахарной ватой и две шоколадки, а теперь, вот видите, вы меня напугали, и палочка сломалась.— Она притворилась, что ужасно расстроена случившимся, пнула палочку ногой и втерла ее в гальку.— Смотрите! Совсем сломалась и вся грязная!
У них был такой несчастный вид — встретившись с ней взглядом, они виновато отвели глаза,— что Мэри даже стало их жаль.
— Да ладно!—улыбнулась она, надеясь развеселить их.— Вы ведь не нарочно это сделали, правда?
Но у них были по-прежнему серьезные и грустные лица.
— У меня в кармане есть мятная конфета,— сказала одна из них.— Она, правда, немножко растаяла, но, если хочешь, возьми.
— Полли не любит мятные конфеты. А я свою съела,— объяснила другая девочка.
— Значит, я похожа на Полли,— сказала Мэри.— Я тоже не очень люблю мяту. Знаете что? Если вы сюда спуститесь, я угощу вас шоколадом.
Спустившись на пляж, они окажутся вне поля зрения взрослых. Она даст им шоколадку и убежит. Ножки у них короткие, ступеньки крутые, и не успеют они взобраться обратно на набережную, как ее и след простынет!
— Нет,— покачали они головой,— нам надели чистые шорты. Мы идем к зубному врачу.
Мэри продолжала улыбаться. Злиться бесполезно.
— А вы держите шоколад как следует,— принялась она уговаривать их,— и тогда не испачкаетесь. Кроме того, доктор будет смотреть вам зубы, а не шорты.
Они снова захихикали и переглянулись.
— Ну-ка быстро, я целый день ждать вас не собираюсь,— поторопила их Мэри.
Она вынула из кармана шоколадку и, не глядя на них, начала сдирать с нее серебряную бумагу. О чем-то пошептавшись, они, шлепая сандалиями, побежали к ступенькам. Спускались они медленно, держась друг за друга, поочередно переставляя ноги. Мэри тошнило и трясло, словно ей самой предстоял визит к зубному врачу. Если бы она съела шоколад, подумала она, ее, наверное, тут же бы вырвало.
Спотыкаясь, они бежали по пляжу, глаза их сияли надеждой. Развернув и вторую шоколадку, она сказала:
— Видите, каждой по шоколадке! Ну и повезло же вам!
Две толстые ручки словно выстрелили вперед. «Интересно, кто из них Полли,— подумала Мэри,— и умеет ли их различать их собственная мама?»
— Это тебе, Полли,— наугад сказала она, но, оказалось, ошиблась.
— Я не Полли,— засмеялась малышка, откусывая шоколад.— Я Аннабел. Сокращенно Анна. Нас вечно путают.
— Особенно в детском саду,— добавила Полли.
Они опять переглянулись. Губы у них уже были измазаны шоколадом.
— Один раз я подула в молоко, полетели брызги, а Полли за это поставили в угол,— сказала Аннабел.
— А когда наша руководительница поняла, что ошиблась,— хихикнула Полли,— она дала мне лимонную конфетку.
«А ведь они довольно славные,— думала Мэри,— со смешными круглыми мордашками, носом пуговкой и хрипотцой в голосе».
— Осторожней, Полли, не то ты испачкаешь шоколадом свою рубашечку,— предупредила она.
Полли посмотрела вниз, и ее подбородок исчез в пирамиде из подбородков.
— Ах, Полли, Полли, какая же ты замарашка! — пожаловалась она так комично, что Мэри не смогла сдержать смех.
Верней, она только начала смеяться. Но тут же остановилась, с открытым ртом замерла на месте, потому что над ними раздался голос:
— Поллианна, Поллианна...
Будто обращались к одному человеку.
— Я должна идти...— прошептала Мэри, но не успела она сделать и шага, как на верхней ступеньке появился какой-то мальчик.
— Поллианна! — Он спустился по ступенькам и уже шел по пляжу. Тяжелая корзинка кренила его в сторону и била ему по ногам.— Я же сказал вам не ходить на пляж. А что это вы едите? —Манерой говорить он больше походил на взрослого, чем на мальчика, хотя был, решила Мэри, не намного старше ее. Повыше, пожалуй, более худой, с беспокойным лицом в веснушках и рыжими волосами.— Шоколад! — грозным голосом сказал он.
— Это она нас угостила,— объяснила Полли.
Он поставил корзинку на землю и вытер о штаны руки.
— Сколько раз мама должна твердить вам, что нельзя брать сладости у чужих?..— Он посмотрел на Мэри и тем же взрослым, но уже извиняющимся тоном добавил:—Пожалуйста, не взыщите за причиненное вам беспокойство.
— Это не ее шоколад, она его украла,— сказала одна из девочек. Какая именно, Мэри не поняла, потому что у них были одинаковые голоса, а она смотрела не на них, а на мальчика, который вдруг начал краснеть. Сначала краска залила ему шею — он был в открытой голубой рубашке,— потом перешла на щеки, и весь он стал почти такого же цвета, как его волосы.
— Это ложь.— Мэри задрожала и, чтобы не упасть, прижалась к стене спиной.
— Поллианна! — позвал мальчик, и близнецы посмотрели на него широко раскрытыми невинными глазами.
— Мы углядели ее, Саймон,— объяснила Аннабел.— Мы смотрели, как она покупала сахарную вату, а когда продавец отвернулся, она схватила шоколадки.
— Я заплатила за них, гадкие лгунишки!
И хотя Мэри удалось вложить в эти слова все свое презрение, как было бы хорошо, подумала она,