любящим дедом, потому что детство Эммелин прошло без него.
– Уверяю тебя, для твоих экстравагантных затей денег достаточно, – успокоил её Алекс и снова поцеловал, на этот раз позволив себе вольность, вполне допустимую для человека, безумно влюблённого в свою жену.
– Король! – воскликнула Эммелин. – Это был король. Он спрятал его в рукаве перед последним коном. Не понимаю только, как он это сделал, потому что я была уверена…
– Ты можешь забыть об Уэстли? – покачал головой Алекс.
– Нет, потому что я поклялась, что увижу его…
– Тебе не нравится то, что я делаю? – невнятно пробормотал Седжуик, и его рука, скользнув под платье Эммелин, стала ласкать её бедро.
Закрыв глаза, Эммелин застонала от его прикосновений, по-видимому, совершенно позабыв о своей потере.
– Так-то лучше. – Он снова её поцеловал, и некоторое время казалось, что дорога домой станет приятным завершением дня.
Но не тут-то было.
– Я придумала! – Выпрямившись, Эммелин улыбнулась мужу. – В следующем году я сумею спрятать короля в начале игры, чтобы вывести из себя этого обманщика Уэстли.
Алекс засмеялся. Он мог держать пари, что весь год она будет готовиться к отмщению и тем самым сводить его с ума. Очевидно, придётся постоянно отвлекать её… и поэтому следует приступить к решению этой задачи немедленно.
«О, такова обязанность безумно влюблённого мужа», – сказал он себе, накрывая Эммелин своим телом и делая всё возможное, чтобы помочь ей обо всём забыть.
Во всяком случае, на некоторое время…
Примечания
1
Ежегодный справочник английского дворянства. – Здесь и далее примеч. пер.
2
Живой характер (фр.).
3
Такой карточной игры не существует. Пармиель – плод творческой фантазии автора.
4
Уважаемый синьор… (ит.)
5
Да (ит.).
6
Спасибо! Спасибо! (и/и.)
7
1 стоун = 6, 34 кг.
8
Дерьмо! (фр.)
9
Дорогая (фр.).