— Он будет нашей радостью, — улыбнулся Клифтон. — И хорошим примером для наших детей.
Сердце Люси возликовало при мысли о жизни с Клифтоном, об играющих рядом детях.
— Я никогда не переставал любить тебя, — сказал он.
— И я, — прошептала Люси в ответ.
И он поцеловал ее. Это было его обещание, Люси знала это. Его клятва.
Но их прервал подъехавший всадник:
— Клифтон! Дьявол! Это вы?
— Астерби? — пробормотал граф, подняв глаза.
— Негодяй! Я добьюсь, чтобы вас вышвырнули из «Уайтса». Хотя, думаю, это нетрудно, учитывая то, что вы сотворили с Паркертоном.
— Да, синяк знатный, — просияла Люси.
— Я учился у лучших, — потрепал ее по подбородку Клифтон.
— Я с вами разговариваю! — Натянув поводья, Астерби осадил лошадь. — Мерзавец!
— Сэр, если это касается вашей дочери…
— Конечно, болван вы этакий! Она сбежала с Перси Хармондом! Они обвенчались. Как этот тупица раздобыл специальную лицензию, ума не приложу, но он это сделал и женился на моей дочери! — Астерби погрозил им обоим пальцем. — Если бы вы не обошлись с ней так бесчестно, мне бы не навязали этого идиота зятя.
Люси подавила приступ смеха. Оказывается, кроткая леди Аннелла строила планы спасения от сватовства и интриг родителей.
— Возможно, это брак по любви, милорд, — сказала она.
— Что-о?! — возмутился лорд Астерби.
— Брак по любви, — повторила Люси. — Возможно, ваша дочь просто хотела выйти за человека, которого любит.
— Жениться по любви? Что за чушь! Брак — это долг и обязанность!
— Неужели? — Люси взглянула на Клифтона.
— Не для нас, — покачал головой он.
— Да что с вами говорить! Это все равно что ежам пытаться что-то втолковать. Куда катится мир?! — бушевал, разворачивая лошадь, Астерби.
— Долг и обязанность! — Люси вздрогнула, когда Клифтон взял ее за руку и повел домой.
— О, не обесценивайте важность этих понятий, моя будущая леди Клифтон, — сказал он. — Поскольку вы первым делом должны выйти за меня, а потом обязаны произвести на свет наследника.
Люси остановилась и увидела озорные огоньки в темных глазах Клифтона.
— Тогда, полагаю, мы займемся этой… гм… обязанностью немедленно, — торжественно произнесла она. — Это потребует особых усилий с вашей стороны, сэр.
— Всегда к вашим услугам, мадам, — поклонился Клифтон.
Люси улыбнулась, когда он снова заключил ее в объятия.
— Давно пора.