выставит на аукционе 'Кристи' в Нью-Йорке. Когда он состоится, она постарается не быть в городе.
— Как все прошло? — спросил Сэм Мерривезер, один из крупнейших промышленников и многолетний друг Чарльза Рассела.
Он женился второй раз уже на закате жизни на женщине гораздо моложе его. Марийка любила этого человека, его акцент, выдававший выходца из штата Джорджия, но он слишком много говорил, а Марийка была занята в этот день.
— Хорошо, Сэм, все было очень торжественно. — Марийка стала нетерпеливо выбивать ритм своей золотой ручкой по телефонному аппарату, у нее совсем не было сейчас времени на болтовню.
А Сэму торопиться некуда было.
— Завидую Чарли. У него такая красивая умная блестящая…
— Дочь, — закончила фразу Марийка. Она догадалась о причине звонка, ей по этому поводу звонили знакомые сотню раз с тех пор, как она перебралась в Нью-Йорк, все хотели пристроить кого-нибудь их своих родственников на работу. — Чем я могу вам помочь?
— Ее зовут Дженни Ли, славная девочка… — Южный темперамент вдохновил бы его на часовой рассказ о прелестях Дженни.
— Я верю вам, Сэм, она славная. Мы с ней встречались. Не помните? — Марийке приходилось быть вежливой не только из-за отца, Сэм часто обращался по делам в его агентство.
Он был ценным клиентом для фирмы, подкидывая ей время от времени выгодные в материальном плане предложения. Марийка припомнила встречу с его дочерью, которую он называл 'моя принцесса'. Южная красотка с длиннющими ресницами, которые скорее всего были унаследованы не от матери-природы, Гортензия сразу заподозрила, что они искусственные. Сэм привел ее с собой в одно из посещений офиса Марийки.
Когда Сэм закончил хвалебную песнь своей дочери, Марийка не выдержала:
— Сэм, я знаю, какой вы деловой человек, и я не хочу отнимать у вас время. Скажите, что я должна сделать для вашей Дженни Ли?
— Возьми ее на работу, Марийка, можешь даже не платить ей. Просто возьми мою принцессу к себе в контору. Это будет лучшим уроком бизнеса для нее. Возьми ее как практиканта.
— Нам не нужны практиканты, у меня работают специалисты в своем деле, мы, слава Богу, загружены заказами. У нас просто нет даже свободного метра, некуда поставить лишний стул.
— Я заплачу, если ты ее возьмешь. Я знаю, это будет для тебя лишняя забота, ее придется чему-то учить, ты потеряешь время. Назовем это консультативной работой — за плату. Дженни нужно набираться опыта. Пусть поймет, что значит реальная жизнь. В июне она закончила женский колледж, ей нужно избавляться от иллюзий.
— В какой области она специализируется?
— По мальчикам! — Они оба рассмеялись.
— Давно хотела вас спросить, почему вы называете ее принцессой?
— Это более высокий титул, чем графиня или баронесса, выше, чем маркиза. Ей нужно очень стараться, чтобы быть настоящей принцессой. Я не хочу, чтобы мою девочку испортили. Я хочу, чтобы у нее появилась цель в жизни.
— Понимаю вас.
— Марийка, — Сэм перешел на просительный тон, — возьми ее хотя бы на полгода как неоплачиваемую практикантку. Я буду платить твоей фирме три тысячи долларов в месяц за ее обучение. Тебе не придется тратить на нее свое время. Пусть просто сидит, слушает и впитывает или побегает с каким-нибудь поручением, что-нибудь отнести и все такое. Пусть выполняет самую грязную работу. Ей нужно понять, что жизнь — это не загородный пикник.
— Я так понимаю, вы ей уже сказали, что я согласна ее взять?
— Что-то в этом роде, — ответил Сэм без стеснения. — Я надеялся, что ты мне не откажешь, ведь мы дружим столько лет, и я знаю, что летом ты берешь практикантов. Вот я и понадеялся, что она может поработать хотя бы рассыльной, запечатывать языком конверты и все такое.
— Даже не знаю, Сэм, я очень загружена и не смогу уделять ей внимание.
— Пожалуйста, Марийка. Я хочу, чтобы ей покровительствовала самая замечательная молодая леди в мире рекламы и общественных связей. Я уверен, что ее вдохновит твой пример. Она сможет взглянуть на жизнь не сквозь розовые очки.
— Вы так говорите, как будто нет других фирм, работающих в этой сфере… Хорошо, Сэм, не беспокойтесь. Я возьму ее без зарплаты. Пусть позвонит моей помощнице Гортензии Омейли завтра.
— Я тебе очень обязан, моя дорогая девочка!
— И предупредите ее, что ей здесь не будут прислуживать всякие графини и маркизы.
— Конечно, конечно…
Марийка повесила трубку и задумалась, как она скажет Гортензии, что ей придется еще и присматривать за 'принцессой в голубом'.
Гортензия, уверовавшая в то, что цель ее жизни опекать Марийку Вентворс, восприняла новость спокойно. Первые две недели пребывания Дженни в конторе Гортензия спихнула ее на Энтони.
За его вечно прикрытой дверью стояла непроглядная пелена от трубочного дыма. Молоденькой практикантке было поручено освободить кабинет от старых бумаг, пропыленных папок и все это уничтожить. Гортензия поручила ей дважды в день открывать огромное окно, чтобы свежий морозный воздух выветрил клубы дыма, который Гортензия не переносила, так же, как и Марийка.
Позже Дженни Ли по секрету сообщила Гортензии, что Энтони учит ее всему, что должен знать сотрудник такой фирмы, пока она копается в пыльных бумагах. И Энтони по секрету поведал Гортензии, что умственные способности и любознательность молодой особы позволяют надеяться, что она останется работать в конторе.
Потом Гортензия послала Дженни к Грегу, понимая, что он постарается избавиться от нее как можно быстрее. Уже через два дня Грег потребовал, чтобы практикантку немедленно отправили в комнату Сары, где ей и место. Дженни Ли восторженно восприняла первые уроки хиромантии и принялась усердно изучать астрологические схемы, при этом она вымела всю пыль в комнате Сары и протерла ее магические кристаллы. Она с нетерпением ожидала обеденного времени, чтобы Сара в качестве вознаграждения за труды прочитала ее судьбу по кофейной гуще и предсказала бы на картах Таро.
Дженни Ли составила для Гортензии записку о важности понимания новой космической философии. Она решила переслать творение юной исследовательницы Сэму Мерривезеру, хотя не знала, как он воспримет это сочинение, и сказала Марийке, что пришло время пригласить 'голубую леди' на обед.
— Я собираюсь взять тебя сегодня днем на обед в 'Женский форум', Дженни Ли, — объявила Марийка, — а затем ты будешь сопровождать меня на презентацию в 'Флайеротель инк'.
— Огромное спасибо, мадам, — произнесла девушка с благоговейным трепетом.
— Послушай, — Марийка говорила усталым голосом, — я уже три раза просила не называть меня 'ма- а-адам'. Здесь так не говорят, это обращение используют только на Юге, нигде больше. Звучит слишком раболепно, согласна?
— Как же мне к вам обращаться, если вы запрещаете мне говорить 'мадам'? — Дженни совсем растерялась.
— Называй меня по фамилии: миссис Вентворс, миссис или вообще никак не обращайся. Просто говори, ну, например: 'Спасибо большое' — и ничего больше не добавляй. Неужели так трудно запомнить?
— Нет, ма-а-а… извините, миссис Вентворс.
— Отлично, — сказала Марийка уже не таким менторским тоном.
Она гадала, какого черта Дженни прячет в своем большом красном рюкзаке, который потащила с собой на обед, но вслух ни о чем не спросила. В конце концов, какое ей до этого дело?
На Парк-авеню в отеле 'Реджанс' они смешались с толпой приглашенных, толпившихся в большом зале, видимо, в другое время используемом для танцев. Вокруг слышались преимущественно женские голоса, слишком громкие и слишком визгливые. Марийка взяла для них обеих диетическую содовую воду, приветствовала знакомых, представляя им Дженни.