Пятнадцать минут спустя у него уже были две рыбки и одна офиура. Без помощи Джилл он с большим трудом различал крошечные существа из-за их защитной окраски – в точности как у камней, среди которых они прятались. Осьминоги мгновенно меняли цвет, чтобы слиться с фоном; а рыбы всегда успевали заметить его, пока он наклонялся над водой, и скрывались в расселинах. Когда ему все-таки удалось вспугнуть осьминога, тот ускользнул в облаке чернил.
Однако постепенно Томми начала разбираться, под каким камнем может прятаться осьминог или офиура. Наконец он поймал осьминога, но пока отдирал его от руки, ему жгло кожу. Каждое из восьми щупалец было усажено мощными присосками.
В конце концов он придумал способ справляться с рыбками. Бросая камешек в дальний конец лужи, он заставлял их ринуться в противоположную сторону, где поджидал их с сачком, и успевал поймать одну или две.
Вскоре у него набралась уже дюжина осьминогов, причем некоторые были довольно крупные, и ведерки стали заметно тяжелее. Он решил опорожнить их и захромал к бидонам на пляже по лабиринту камней и водорослей.
Джилл опередила его: в одном бидоне плавали рыбки, в другом – осьминог, а в мягких бурых водорослях на дне пластмассового таза копошились всякие другие животные. Томми старательно поместил свою добычу в соответствующие бидоны. Последняя рыбка очутилась в бидоне, и тут Томми вдруг почувствовал что-то у себя за спиной. Он обернулся – и вскрикнул от испуга.
На него сердито смотрел мужчина в сильно поношенной военной форме времен второй мировой войны, за спиной висел вещмешок, на голове была красная бейсбольная кепка.
– Так это, значит, ты! – крикнул незнакомец и шагнул к нему.
Томми попятился.
– Что… что я? – с трудом выговорил он.
Незнакомец протянул руку, которую до этого держал за спиной. На согнутом пальце висела красная рыба, которую он подцепил за жабры.
– Ты загарпунил эту рыбу! – Он свирепо уставился на Томми.
– Нет! – крикнул Томми. – Нет, мой дядя…
– Ага! Ее загарпунил твой дядя?
– Нет, – сказал Томми. – Он… он поймал с этой рыбой двух парней. Отругал их и запретил им приходить сюда.
– Ты кто? – спросил незнакомец.
– Томас Келли, – ответил Томми. – А мой дядя вон там. – Он махнул рукой. – Собирает морских животных.
– А, так это Майк Уоррен – самый злостный браконьер во всей Южной Калифорнии! Он и его семья круглый год жрут омаров, в сезон и не в сезон. Вбил себе в голову, что закон ему не писан.
– Вы инспектор рыбного надзора? – растерянно спросил Томми. Конечно, по виду непохоже, но ведь он мог нарочно переодеться.
Все еще свирепо глядя на Томми, незнакомец вытащил из кармана леску и начал протягивать ее сквозь жабры красной рыбы.
– Моя фамилия Смит, – сказал он. – Передай своему дяде, что Парикмахер Смит нашел рыбу которую он спрятал в валлиснерии.
Томми замотал головой.
– Честное слово, мистер Смит! Мой дядя не…
– Жаль, что я не инспектор, – перебил его Парикмахер Смит. – Сам видишь, я умею ловить нарушителей. Да только меня не взяли – в департаменте счастья своего не понимают. – Он кончил продергивать леску через рот и жабры рыбы и закинул ее за спину.
– У нас даже гарпуна нет, – доказывал Томми. – Я думаю, эти парни оставили ее там, чтобы устроить дяде пакость.
– Лично я против того, чтобы убивали любую рыбу, большую или малую. Если бы господь хотел, чтобы мы ловили рыбу, – добавил Парикмахер Смит сурово, – он бы вместо пальцев дал нам крючки. Верно?
– Может быть, – пробормотал Томми.
– Стой смирно, – неожиданно прикрикнул Смит. Он подошел ближе, прежде чем Томми решил убежать. – Тебе надо подстричься, вот что.
– Я… Я знаю. Я сюда долго ехал.
– Когда я служил в армии, – сказал Смит, – то однажды стриг генерала Эйзенхауэра. Он сказал, что его еще никогда так хорошо не стригли. Мои инструменты при мне, и, если хочешь, я тебе подровняю волосы сзади.
Томми не сомневался, что перед ним сумасшедший. Он представил себе, как он выдергивает лезвие и начинает ерзать им у него по затылку…
– Нет, спасибо, – торопливо ответил он. – Меня стрижет папа.
– Тогда скажи ему, что пора этим заняться, – объявил мистер Смит, повернулся и размашистым шагом пошел по пляжу. Рыба подпрыгивала у него за спиной. Томми увидел, что на мешок нашит американский флаг, а под ним надпись:
ПАРИКМАХЕР СМИТ
СТРИГ ГЕНЕРАЛА ЭЙЗЕНХАУЭРА
Томми схватил ведерки и побежал назад на отмель.
У ДЯДИ МАЙКА НАЧИНАЮТСЯ НЕПРИЯТНОСТИ
– Не беспокойся, – сказал дядя Майк, когда час спустя они собрались отправиться в обратный путь. – Скорее всего, он сейчас уже жарит рыбу в своей хибаре.
– Мы его зовем «Таинственный Смит», – вмешалась Джилл. – Какой-то он жуткий, верно?
Томми кивнул.
– А от него можно ждать неприятностей?
Дядя Майк, который уже было поднял два ведерка, снова опустил их на землю. Он раскрыл небольшой рюкзак и аккуратно уложил в него несколько пластмассовых коробочек с отобранными животными.
– Кто ему поверит? – сказал он.
Томми обдумал эти слова и успокоился.
– Смит утверждает, будто живет на пенсию, – добавил дядя Майк. – Возможно, и так. Только, по-моему, он браконьер номер один в нашем штате. Я много раз видел его с небольшими раками и омарами. Он промышляет продажей мелких морских животных лабораториям и роется в песке на общественных пляжах в поисках потерянных вещей. Люди, например, теряют часы и дают об этом объявление в газете. Ну, и Таинственный Смит получает вознаграждение.
– Он хотел меня подстричь, – сказал Томми с дрожью в голосе.
Джилл даже ойкнула.
Дядя Майк поглядел на часы.
– Пора перекусить и отправляться домой. Кое-кого тут требуется заспиртовать побыстрее.
Джилл побежала к луже, в которой оставила бутылки. Вернулась она с двумя, опустила их на песок и уперла руки в боки.
– Псих чертов! – сказала она. – Стащил третью бутылку!
– Не смей так говорить, Джилл, – резко одернул ее отец. – Человек не виноват в своей беде, и, возможно, рыбу он действительно нашел. И бутылку, скорее всего, стащили те парни.
– Но почему они не взяли две? – спросил Томми.
Дядя Майк, откупоривая бутылки, задумчиво произнес:
– Ну так пусть это будет Тайной Литорали до конца сезона.
Джилл вынула бутерброды из бумажного пакета, хотела их распределять, но вдруг удивленно вскрикнула.
– Мне это нравится! – сердито воскликнула она. – Он прихватил и бутерброд!
Ее отец засмеялся, но Томми показалось, что дядя Майк озадачен.
– Как-то это не похоже на старика Смита, – сказал он. – А парни забрали бы все… или, по крайней мере, по одному бутерброду на брата. Ну, у нас нет времени разбираться с этим…