русском языке. В 1969 году на экраны страны вышел фильм «Последняя реликвия» (сценарий Арво Вальтона), созданный по мотивам повести «Князь Гавриил».

Творчество Борнхёэ проникнуто идеей последовательной и непримиримой борьбы против угнетателей народа. Эти произведения близки советским людям, они учат нашу молодежь ненавидеть рабство и угнетение, еще являющиеся уделом многих народов мира, воспитывают мужество, стойкость и патриотизм.

Э. Нирк.

,

1

Metsatalu (эст.) — лесная усадьба

2

Яанус — имя Яан, измененное на латинский лад, как это делалось в средние века. (Прим. авт.)

3

Этот монастырь стоял на том месте, где сейчас находится католическая церковь. (Прим. авт.) Речь идет о монастыре доминиканцев.

4

Таара — главный языческий бог древних эстов. (Прим. перев.)

5

Кубьяс — надсмотрщик в поместьях прибалтийских баронов. (Прим. перее.)

6

Кубьяс коверкает немецкие слова: «Bauerhund» («мужицкое отродье») и «du Teufel!» («ты, черт!»). (Прим. перев.)

7

Искаженное немецкое «gans verreisst» — совсем порвана; «ganz wie ein alter Sack» — совсем как старый мешок.

8

Юнкерами называли молодых рыцарей.

9

Отшельники были люди, жившие праведной жизнью в одиночестве, вдали от мирской суеты. (Прим. авт.)

10

«Rebane-Rein» (ст.) — Хитрый Лис.

11

Tasuja (эст) — мститель

12

Ландмейстер — правитель земли. (Прим. перев.)

13

Опман — управляющий имением. (Прим. перев.)

14

Комтурами назывались начальники наиболее крупных замков ордена и правители окрестных земель: Госвин Герике (старший) был впоследствии ливонским ландмейстером. (Прим. авт.)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×