останется, сможешь доесть, — сказал он, когда официант удалился.
И Лейни сморгнула внезапно навернувшиеся слезы. Эти слезы снова навернулись, когда Джек пододвинул к ней плошку с восхитительно пахнущим супом и сказал:
— Тебе надо попробовать. Он замечательный.
Он оказался прав. Суп действительно был замечательным.
Как и лаймовый чизкейк, и шоколадный тертл-пай[7], который они разделили на троих.
Лейни прижала руку к переполненному животу и застонала.
— Просто не верится, что мы после такого сытного обеда идем на семинар по диетам. Участники почувствуют, что от нас пахнет шоколадом, и начнется маленький бунт. Нам запретят впредь появляться на семинарах Доктора Диеты.
Джек рассмеялся и дружески обнял ее за плечи.
— Держись рядом со мной, детка. Я тебя прикрою.
Лейни улыбнулась ему, и в это мгновение все изменилось.
Это не было слабым проблеском эмоций или чем-то таким, что распознаешь позже, когда обдумаешь ситуацию и проанализируешь ее со всех точек зрения. Нет.
Это был удар молнии. Сопровождаемый раскатом грома. Удар по затылку чугунной сковородой. С точно такой же россыпью искр, как в мультике.
В ту же секунду Джек перестал смеяться. С его щек исчезли ямочки, а глаза потемнели. Воздух вокруг них застыл, как будто обоих накрыло невидимым покрывалом. Пространство между ними вдруг насытилось электричеством.
Джек поднес руку к ее рту. И медленно — Лейни таяла от восторга, впитывая в себя каждую секунду ожидания — большим пальцем провел по нижней губе.
Лейни чувствовала, что вот-вот рухнет на пол, ощутив на его пальце вкус… соли. И шоколада.
Божественно.
— У тебя шоколад остался на губах. Пришлось стереть его, чтобы участники семинара на тебя не набросились. — Он снова улыбался. Вернее, это была полуулыбка. А вот выражение глаз стало другим. Он смотрел на нее, как будто ему ужасно хочется… Что?
Поцеловать ее?
Нет, скорее проглотить.
Лейни поежилась.
На нее никто никогда так не смотрел, и она не могла сказать, нравится ей это или нет.
Черт, кого она обманывает? Нравится, точно нравится. Просто ей трудно поверить в это.
Лейни облизнула губы и, опасаясь, что сейчас вспыхнет факелом прямо здесь, в холле «Ритц», отступила. Подальше от источника жара. Так поступил бы любой здравомыслящий человек, который не хочет сгореть.
Она вытерла рукой лоб. Сколько же раз надо напоминать себе, что Джексон Данфорт-третий не для нее?
Да, может, ему будет интересно какое-то время поиграть со своей наемной сотрудницей, но она-то не принадлежит к тому сорту женщин, с которыми мужчины его типа завязывают длительные отношения. Кроме того, если честно, ее сердце не настроено на то, чтобы играть в игры Джека. Она не настолько глупа, чтобы думать, будто Блейн Харпер увидит ее и тут же влюбится, однако с Блейном ее отношения не будут обречены на неудачу.
С Джеком же все закончится потерей работы — или, что еще хуже, разбитым сердцем, — когда он наиграется и вернется в свой круг.
Лейни сделала еще один шаг назад и натолкнулась на Дункана, который таращился на двух обитательниц гостиницы, одетых в одинаковые бикини и направлявшихся в бассейн, и поэтому пропустил маленький спектакль Джека.
Лейни схватила Дункана за руку, развернула его спиной к красавицам в бикини и потащила за собой, не решаясь оглянуться и проверить, идет ли за ними Джек.
— В этой симпатичной маленькой таблеточке — тайна постоянного похудания.
Бывший король школьных балов и капитан школьной футбольной команды ходил взад-вперед перед переполненным залом. Он был энергичен, как герой информационного ролика. И еще он был просто хорош, вынуждена была признать Лейни. Он обладал харизмой и был увлечен тем продуктом, который продавал, хотя Лейни подозревала, что он увлечен скорее самими продажами, чем продуктом как таковым.
— Я мог бы продемонстрировать вам множество слож-ных диаграмм и графиков, в научных терминах разъяснить, как работает наш лекарственный препарат CR-252, но думаю, вас не интересует сложная лекция по биологии.
— Не хочет забивать наши милые головки реальной информацией, — еле слышно проговорил Джек.
Лейни боялась смотреть на стоявшего рядом с ней мужчину, она все еще чувствовала исходивший от него жар.
— Ш-ш, — прошептала она в ответ.
— Давайте, я проведу быструю демонстрацию, покажу вам, как работает CR-252. Вы могли бы подойти ко мне?
Лейни стала оглядываться, пытаясь понять, к кому он обращается. Ведь у дверей стояли только они.
Вдруг она все поняла и, замерев, устремила взгляд на лектора.
Блейн коротко рассмеялся:
— Да-да, вы. В черно-белом топе.
— Сейчас будет что-то интересное. — Дункан удовлетворенно потер руки.
А Джек сложил руки на груди.
— Ага. Иди, Лейни.
Лейни судорожно сглотнула. Все, приехали. Сейчас она окажется в непосредственной близости от Блейна Харпера и сможет прикоснуться к нему. Интересно, он выбрал ее, потому что узнал через пятнадцать лет?
Нет. Наверняка нет.
Она медленно прошла по проходу, оставленному между рядами складных стульев, на которых расположилась состоявшая главным образом из женщин аудитория Доктора Диеты, и по ступенькам слева поднялась на сцену к Блейну.
— Ну вот, это было несложно, правда? — Он улыбнулся и взял ее за руку.
Лейни ожидала, что сейчас, в футе от мужчины, по которому она сходила с ума более десяти лет назад, она что-нибудь почувствует — или ее пронзит разряд электрического тока, или между ними пробежит искра. Вот. Она кое-что почувствовала. Разве это… Она прикрыла рот свободной рукой, чтобы скрыть отрыжку.
Это все лаймовый чизкейк.
— Как вас зовут, мисс? — спросил Блейн, выводя ее на середину сцены.
— Л-лейни. Лейни Эймс, — ответила Лейни.
От ламп над сценой исходил такой жар, что она вспотела. Она обвела взглядом аудиторию и с удивлением обнаружила, что в зале практически нет толстых, что люди по своей комплекции варьируются от тощих до полноватых. Зачем им чудо? Пара походов в ближайший спортзал быстро сделают свое дело.
— Рад познакомиться. — Блейн пожал ей руку и выпустил ее. — Надеюсь, вы сделаете мне одолжение? Я хотел бы показать этим замечательным людям, как работает CR-252.
Лейни взглянула на Джека, который продолжал стоять на том же месте, привалившись к стене, и тут же осадила себя. Она не нуждается в его разрешении.
Лейни посмотрела на Блейна и улыбнулась ему своей самой чарующей улыбкой.
— Конечно. Буду рада.
— Замечательно! — Блейн захлопал в ладоши и в это мгновение очень напомнил ребенка, который сделал первый шаг. Затем он обратился к аудитории:
— Итак, вo-первых, я хочу, чтобы вы заверили этих милых людей в том, что я не плачу вам за рекламу моего продукта. Это так?
— Это так, — подтвердила Лейни.
— И до этого дня мы никогда не встречались.
— Э-э… Это правда, что мы не знаем друг друга, — сказала Лейни.
Что? Это действительно правда! Пусть это и не совсем точный ответ на его вопрос, но вот она стоит здесь, рядом со своей школьной любовью, и он одобрительно кивает и улыбается ей — а пятнадцать лет назад этих двух вещей добиться от него было невозможно. Лейни решила, что имеет право на некоторую дерзость.
— Отлично. Я хочу, чтобы вы, мисс Лейни Эймс из… Как вы говорите, откуда вы?
— Мм, я ничего не говорила. Я недавно переехала в Нейгагз из Сиэтла, — сказала Лейни.
— Из Сиэтла. Это замечательный город. И Нейплз, конечно, тоже. — Он улыбнулся аудитории, давая понять, что не отдает предпочтение ни одному из городов.
— Верно, — согласилась Лейни.
— Итак, Лейни, я хочу, чтобы вы сделали следующее. Это несложно. — Произнося все это, Блейн отошел к боковому краю сцены, где молодая брюнетка с хвостом и наушниками на голове держала тарелку с серебряной крышкой. Блейн взял у нее тарелку и вернулся к Лейни. — Я хочу, чтобы вы сняли крышку и рассказали аудитории, что унюхали.
Лейни колебалась. Какого черта…
Блейн рассмеялся и посмотрел на слушателей:
— Наверное, она думает, что у меня там кролик.
— Было бы страшнее, если бы там оказалась крыса, — выпалила Лейни.
— О, не надо беспокоиться. В этом-то и смысл упражнения, так что никто не уйдет отсюда с мыслью, что они унюхали крысу.