– А, воображал. Ну это совсем другое дело.
– Рад, что вы так считаете, милорд.
– О, воображение – вещь гораздо более серьезная.
– А кроме того…
– Что кроме того?
– Милорд, если вы хотите, я расскажу.
– С удовольствием тебя выслушаю. Кстати, твой акцент: ты говоришь совсем не так, как принято в городах на севере, и не в том быстром ритме, характерном для мест, где я родился.
– Возможно, милорд, причина, по которой вы считаете суммы, отличается от той, что приводит в действие мое воображение.
– Может быть, ты прав, Мика, однако я не знал, что твое воображение направлено на определенный предмет.
– Вы все правильно поняли.
– И о чем же идет речь?
– Солдаты, милорд.
– Солдаты?
– Именно. Обратите внимание: до того как я имел честь с вами познакомиться, на вас напал один человек.
– Ну да, верно – Аттрик, который едет сейчас вместе с нами.
– Потом вас атаковали уже двенадцать бандитов, не так ли?
– Ты правильно определил их число, Мика.
– А после того как мы выехали из «Раскрашенного знака», в засаде нас поджидало тридцать человек…
– Вернее, это мы неожиданно их атаковали, но ты прав, их было тридцать.
– А моя хозяйка при помощи своей стратагемы обратила в бегство не менее сотни врагов, я не ошибся?
– На сей раз, по-моему, ты преувеличил.
– Во всяком случае, милорд, их было куда больше тридцати.
– Не стану с тобой спорить.
– Так вот теперь мое воображение задает мне один и тот же вопрос: сколько врагов встанет у нас на пути в следующий раз?
– Понятно. И к какому выводу ты пришел, Мика?
– Что их будет намного больше, чем нас.
– Ну, не сомневаюсь, что ты прав.
– Армия, милорд. Боюсь, что дальше они приведут целую армию.
– Вполне возможно, мой добрый Мика.
– Милорд, знаю, что вы смелы и сильны, а моя госпожа сражается, как дзур, и я помню, какое хладнокровие сохраняет в минуту опасности лорд Айрич, а кавалер Пэл умен и отважен, я уже не говорю о лорде Аттрике и леди Катане – они драконы, да и я, хоть и принадлежу к Дому Теклы, не стану прятать голову, когда начнется заварушка, и у меня в руках будет моя табуретка…
– Мне это известно, дорогой Мика, ведь я видел тебя в деле.
– Благодарю вас, милорд. И все же как мы справимся с армией, милорд?
– Значит, ты боишься смерти?
– Боюсь? О нет, милорд, прошу поверить, я не осмеливаюсь бояться. Но мне грустно, потому что служить леди Тазендре так замечательно, и мне совсем не хочется, чтобы моя жизнь подошла к концу как раз в тот момент, когда она стала столь приятной.
Кааврен протянул руку и потрепал Мику по плечу.
– Не расстраивайся, добрый Мика, – сказал он. – Не все еще потеряно. Кто знает, возможно, как говорит Айрич, что-нибудь случится и судьба спасет нас: тебя – от смерти, а меня – от чего-то худшего. Кроме того, все это лишь игра воображения. Может, наши враги сдались и оставили попытки покончить с нами.
– Вы так думаете, милорд?
– Ба! В жизни всякое бывает. В любом случае я не представляю, где они найдут армию, даже если у них и возникнет такое желание.
– Надеюсь, вы не ошибаетесь, милорд, – пробормотал Мика, но тут же покачал головой, словно хотел сказать: «Хотя я не очень-то верю».
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
В которой актеры расставлены на сцене, словно для финала трагедии