– С юридической точки зрения, их – может и не быть, но я убеждена, что Хафф сделал именно то, в чем его обвиняли. Тот станок с белым крестом, который я видела во время экскурсии, ведь это там погиб Сонни, правда?
– Так говорят.
– Это монстр, который может раздавить человека. Хафф столкнул туда Холсера и смотрел, как тот умирает.
Бек чуть нагнулся вперед, уперевшись руками в бедра, и несколько раз глубоко вздохнул. Выпрямившись, он сказал:
– Власти провели тщательное расследование, Сэйри.
– Их подкупили.
– Но против Хаффа никто не выдвигал официальных обвинений.
– Это не значит, что преступления не было.
– С Хаффа сняли все подозрения.
– Дело просто списали в архив.
– Никто ничего не мог доказать, – рявкнул Бек. – И нравится тебе или мне это, нет ли, но так работает наша юридическая система.
Бек тяжело дышал, его глаза горели. Наконец он обратил внимание на подвывание Фрито. Мерчент передернул плечами и подошел к задней двери, чтобы выпустить пса.
– Не убегай далеко! – крикнул он Лабрадору. – Помнишь того скунса? – Вернувшись в комнату, Бек как ни в чем не бывало обратился к Сэйри: – Разумеется, выпить ты не хочешь?
Она лишь покачала головой.
Гнев Бека утих. Он был лишь слегка раздосадован, и это ему шло. Сэйри не хотела смотреть на него, но не удержалась и проследила, как он достает банку колы из холодильника, срывает кольцо и бросает его на стол.
Сделав несколько глотков из банки, он отставил ее в сторону.
– Так на чем мы остановились?
Сэйри отвела взгляд от его обнаженной груди.
– Ни на чем. Мы ходим по кругу. Я ошиблась. Мне не следовало сюда приезжать.
Она успела дойти лишь до двери кухни, а Бек уже остановил ее, положив руку ей на плечо.
– Зачем ты все-таки приезжала, Сэйри? Скажи правду. Бек стоял совсем близко, не стоило Сэйри поворачиваться к нему лицом. Она сразу же поняла это, но отступать оказалось поздно. Ее взгляд уперся ему в шею.
– Честно? Я хотела выяснить, знаешь ли ты, что так беспокоило Дэнни.
– Я не знаю этого. И сожалею об этом, потому что, если бы я знал, мы могли бы как-то объяснить его смерть. Ты приехала только поэтому?
– Да.
S – Других причин нет?
– Нет.
– Я тебе не верю. – Когда Сэйри подняла глаза и посмотрела на него, он добавил: – Думаю, ты приехала потоку, что хотела меня увидеть. Я рад, что ты здесь. Я тоже хотел увидеть тебя. На самом деле я не такой негодяй, каким ты меня считаешь.
– Но ты негодяй, Бек. Просто ты этого пока не понимаешь. Конечно, ты не сразу стал таким. Но теперь ты погряз в делах Хойлов, словно родился таким же дьяволом, как и они. Они соблазнили тебя три года назад, и им это настолько удалось, что ты перестал отличать добро от зла. Миссис Полик поняла это. И я тоже. Твоя душа принадлежит им.
– Ладно, допустим, ты права. Я оппортунист. Испорченный до мозга костей. Если это так, тогда почему ты позволила мне приблизиться к тебе? – Бек сделал еще шаг к Сэйри. – Определенно, тебе что-то во мне нравится.
Сэйри попыталась отойти, но Бек не дал ей этого сделать.
– Давай поговорим о том, что случилось вчера. – Нет, Бек.
– Почему же? Мы уже взрослые.
Сэйри смущенно хмыкнула.
– Разве так ведут себя взрослые?
– Иногда. Если им повезет. – Понизив голос, Бек сказал: – Но тебе повезло больше, чем мне.
Чтобы не видеть его улыбки, Сэйри закрыла глаза.
– Что плохого ты сделала, Сэйри? – тихо продолжал Бек. – Ты поддалась своим инстинктам. Разве это так ужасно? – Для меня? Да.
Прости себя за то, что была естественной. Тебе столько пришлось пережить за один день. А ты не кричала, не плакала, ты даже не улыбнулась. Ты не дала себе возможности расслабиться. Ты крепко держала себя в руках, когда в тебе кипели эмоции. Они достигли пика, а секс стал для них выходом.
