Дело принимало неожиданный оборот, и Мэт вопросительно посмотрел на отца, ожидая дальнейших инструкций. Гиб снова кинулся к окну, стараясь разглядеть происходящее сквозь щель между шторами.
– Что там такое? – Она оставила ключ в двери и повернулась узнать, кто кричит:
– Мы ищем Сансет-стрит. Вы знаете, где она. Находится?
– Может, знаю, а может, нет, – кокетливо отозвалась Рики Сью.
– Может, спустишься и мы побеседуем, как следует?
– Лицо Гиба перекосилось от ярости. Он ткнул пальцем в пространство, приказав Мэту выйти и выяснить, что и как, прямо на улице. В старом „камаро“, припарковавшемся на углу, сидели Генри и Лютер Круки.
– А этим что здесь надо? – негодующе прошептал Гиб.
Рики Сью уже вертела задницей около автомобиля и старательно втолковывала водителю, как проехать на Сансет-стрит. Она недвусмысленно флиртовала сними, и двойняшки во все глаза пялились на нее, совершенно обалдев от подобного поведения столь дородной дамы.
– Слушай, они, пожалуй, занимаются тем же, что и мы, – начал Гиб после минугного раздумья. – Пытаются прищучить Кендал из-за Билли Джо. Приписывают ей еще и несчастный случай, который с ним произошел, – произнес он со смешком.
– Жажда мести, вот в чем секрет! Значит, они постараются найти ее раньше, чем федералы. – Он многозначительно взглянул на Мэта. – То есть они делают то же, что и мы. За маленьким лишь исключением: нас оберегает высшая сила. Возможно, именно братья Крук попали в ловушку ФБР в бабушкином доме. В газетах, правда, глубокомысленно, упоминалось, что это наша работа, как будто мы полные идиоты.
Мэт по-прежнему слушал молча, время от времени лишь кивая головой.
А Рики Сью все еще вдохновенно жестикулировала, продолжая давать объяснения братьям Крук.
Гиб приблизился к Мэту и тронул его за плечо.
– Пойдем отсюда. Совершенно очевидно, что Господь изменил свои планы. Не слишком удобный момент. Творец подаст нам сигнал при случае. Захвати с собой коробку.
Гиб направился к окну в спальне, выходившему на задний двор. Через это окно они проникли в квартиру Рики Сью. Все так же, не проронив ни звука, Мэт проследовал за, ним.
Глава тридцать восьмая
Во временный офис Пепердайна шагнул полисмен Шеридана.
– С вами кто-то хочет поговорить, сэр. Какая-то женщина, сэр. Она отказывается объясняться с кем- либо другим. Третий телефон, пожалуйста.
– Женщина? Миссис Бернвуд? – с чувством смутной надежды Пепердайн схватил трубку и нажал кнопку связи с абонентом. – Пепердайн на проводе:
– Ты подонок.
– Извините?
– Ты все прекрасно слышал. Повторяю – ты самый настоящий вонючий подонок. И это только для начала. Как только у меня закончатся все самые грязные ругательства на английском языке, я перейду на иностранные. И только лишь для того, чтобы ты наконец врубился, какая ты сволочь.
Пепердайн тяжело вздохнул:
– Основное я принял к сведению, мисс Роб. Может, все же теперь расскажете, что послужило причиной вашего непристойного звонка?
– Ты отлично знаешь, почему я звоню, скотина!
Она вопила настолько громко, что находившиеся в комнате сослуживцы слышали каждое слово через микрофон телефонной трубки. Бросив все дела, они недоуменно воззрились на шефа. Вероятно, многие в тот момент позавидовали смелости Рики Сью.
– Эти негодяи переворошили весь мой дом вверх тормашками, – продолжала орать Рики.
– Какие такие негодяи?
– Твои, какие же еще? Они перерыли ящик за ящиком в моем комоде, правда, правда. Разбросали по полу все белье…
– Подождите минуту. – Пепердайн рывком подвинул кресло и прочно утвердился в нем. – Значит, ваш дом обыскивали?
– А ты думаешь, я шучу, Шерлок?
– И вы полагаете, что это работа моих сотрудников?
– Нечего разыгрывать из себя идиота. Они.
– Я еду к вам. – Пепердайн повесил трубку и пролаял команды двум своим людям, приказав его сопровождать. Затем сорвал с вешалки пиджак и поспешил к ближайшему выходу.
Уже через пять минут он стоял лицом к лицу с Рики Сью У дверей ее квартиры. Она буквально заходилась от ярости и негодования, и ее экстрамодная прическа приобрела довольно жалкий вид.
– Не мешало бы вашему начальству, мистер Пепердайн, поучить вас хорошим манерам. Сначала вы посылаете по мою душу парочку извращенцев, чтобы разведать, что и как, а потом устраиваете обыск. Я не затем плачу налоги государству, чтобы какой-то там „специальный агент“ творил, что…
– Парочка „извращенцев“, О которых вы упомянули, мадам, не имеют, ни малейшего отношения к тому,