пожелание, чтобы какое-то школьное учреждение носило его имя. Например, новый спортивный зал имени Кларка Такетта. Пришло время, когда мне уже не под силу взбираться по крутой шаткой лестнице на трибуну, чтобы смотреть баскетбольные игры. И еще. Эти электронные табло очень неплохая штука, как вы думаете? А что, если Иден-Пасс будет первым городом в округе, чья школа заимеет и новый зал, и табло? То-то мы утрем нос другим школам, а?
Лара опустила голову. Мысленно она слышала, как заколачивают гроб, в котором похоронят ее предложение.
Джоди немного выждала, давая возможность идее овладеть их умами, потом продолжала:
— Я родилась в Иден-Пасс. Прожила здесь всю свою жизнь. Окончила все двенадцать классов нашей школы, как и трое моих детей. Я всегда говорила, что наша школа одна из лучших в штате. — Она постучала по столу костяшками короткопалой, покрытой веснушками руки. — Но я немедленно изменю свое решение, если вы позволите этой женщине произнести хотя бы одно слово в школьном здании. Скажите мне, ради Бога, как это вообще пришло ей в голову, когда вся страна от мала до велика знает ее репутацию? И вы хотите, чтобы такая женщина поучала ваших детей? — Ее лицо покраснело. Она с трудом дышала. — Да я лучше умру, чем позволю ей ко мне прикоснуться. И вы знаете, что я не бросаюсь словами. Спросите тех, кто во вторник утром находился в «Экономном покупателе».
— Ваша мысль понятна, миссис Такетт. — Лара опасалась, что со старухой случится новый приступ. Она не хотела, чтобы ее обвинили в смерти Джоди. — Я уверена, все тут знают, как вы недовольны тем, что я пыталась спасти вашу жизнь. Я уступаю вам поле боя, потому что, во-первых, не собираюсь участвовать в этой унизительной сваре. Во-вторых, я знаю, что обречена на поражение. У меня нет возможностей для подкупа школьного совета с помощью спортивных залов и электронных табло.
— Послушайте, — вмешался пастор. — Я отвергаю ваши грязные намеки.
Лара не обратила на него внимания.
— Но прежде всего я уступаю вам, потому что боюсь, что из этой схватки вы не выйдете живой.
Первый раз после своего появления Джоди посмотрела на Лару.
— Нет, тут вы ошибаетесь. Я не умру до тех пор, пока не изгоню вас из города. Моего города. Города Кларка. Я не успокоюсь, пока не вымету вас отсюда и не очищу здешний воздух.
Лара спокойно собрала напечатанные страницы своего выступления и сложила их в черный кожаный портфель, который вместе с сумкой взяла под мышку.
— Благодарю вас, джентльмены, за то, что вы меня выслушали. Если я не получу от вас ответа, я буду считать, что вы отвергли мое предложение.
Ни у кого из них не хватило смелости посмотреть Ларе в глаза, что дало ей некоторое удовлетворение. Она повернулась и вышла из комнаты.
Дарси последовала за ней. Лара прошла прямо к выходу и только тогда остановилась.
— Я знаю, почему меня ненавидит Джоди Такетт, — сказала она. — А вы почему меня ненавидите? Что я вам сделала?
— Наверное, мне просто кажется, что у каждого человека должно быть свое место. Вам не место в Иден-Пасс. Вы тут не прижились. И никогда не приживетесь.
— Вам какое дело до того, приживусь я или нет? Чем я вам мешаю, миссис Уинстон?
Дарси фыркнула.
— Тут что-то есть, — продолжала Лара. — По непонятной причине вы считаете меня опасной.
Может быть, ненависть к ней Дарси связана с Кеем Такеттом? Лара гнала от себя неприятную мысль.
— Поверьте мне, миссис Уинстон, у вас нет ничего такого, чему я могла бы завидовать.
Дарси облизала губы, как кошка над блюдцем с молоком.
— А как насчет дочери?
Лара покачнулась, как от удара, еще не осознав до конца всю жестокость этой женщины.
— Я вас недооценила, — призналась она. — Вы не только эгоистичное и злобное существо, вы смертельно опасны.
— Плевала я на все и всех, доктор Маллори. Когда мне что-то надо, я иду прямо к цели. Мне чужды угрызения совести, и по этой причине я действительно опасна.
Можете принять к сведению информацию и захватить ее с собой, когда будете уезжать из города. Лара покачала головой.
— Я не уеду. Что бы вы ни говорили обо мне вместе с Джоди Такетт или еще с кем другим, как бы вы мне ни грозили, вы не сможете меня выгнать отсюда.
Дарси улыбнулась змеиной улыбкой.
— Что ж, нас ждут веселые денечки.
Со смехом она повернулась и пошла обратно. Ее смех зловещим эхом отозвался в коридоре.
Дарси высморкалась в носовой платок с монограммой.
— Я не могу, когда ты на меня сердишься, Фергус.
Проводив Джоди Такетт домой, она вернулась к себе, где ее уже поджидал муж. Она видела его таким рассерженным по отношению к другим людям, но никогда к ней. Дарси испугалась. Фергус — та крепость, за стенами которой она могла укрыться в случае беды. Он был ее неизменной опорой, если дела принимали плохой оборот.
— Прошу тебя, перестань на меня кричать, — молила она дрожащим голосом.
— Извини. Я не заметил, что говорю на повышенных тонах.
Дарси всхлипнула, затем промокнула платком расплывшуюся тушь на ресницах.
— Ведь я это сделала только для тебя.
— Что-то не похоже, Дарси.
— Доктор Маллори поставила тебя в ужасное положение. Как председатель школьного совета, ты был обязан быть с ней любезным и удовлетворить ее просьбу о встрече. Правильно?
— Правильно, — осторожно согласился он.
— Но я уверена, ты не хотел, чтобы она проводила семинары по половому воспитанию и раздавала направо и налево резинки школьникам, включая и нашу дочь. Я просто попыталась тебя выручить из неудобного положения.
— И пригласила Джоди Такетт? Так, что ли? — Он провел рукой по своему яйцеобразному черепу. — Сколько лет мы с тобой женаты, а ты обо мне ничего не знаешь. Я не хочу иметь дела с Джоди. Тем более я не желаю, чтобы она меня спасала. Она последний человек, которому я хотел бы быть обязан.
— Я знаю, Фергус. Все знаю. — В ее голосе зазвучали плачущие нотки. — Но особая ситуация требует и особых мер.
— В любой самой безнадежной ситуации я не обращусь за помощью к Джоди Такетт. Один- единственный раз я ей поверил, так она меня колесовала, четвертовала и вырвала язык. Годы спустя люди смеялись над тем, как она меня обвела вокруг пальца.
— Они больше не смеются.
— Это потому, что я трудился до седьмого пота, чтобы мое дело шло успешно. Мое имя что-то значит в нашем городе, несмотря на Джоди Такетт.
— Тогда успокойся. Ты ей показал, на что способен.
— Этого мало. И всегда будет мало.
Дарси безнадежно вздохнула.
— Распря закончилась, Фергус, и ты победил. Джоди уже старуха.
— Она всего на несколько лет старше меня.
— Что вас сравнивать, она вообще уже выжила из ума. Кроме того, у нее сто болезней. Короче говоря, во всем случившемся виновата доктор Маллори.
— Но она говорила очень здраво. Дарси с трудом удержалась от проклятия. Как можно спокойней она продолжила:
— Не сомневаюсь в этом. Она умненькая. У нее дома все стены увешаны дипломами. — Дарси вытерла нос платком. — А я всего-навсего необразованная домашняя хозяйка. Невежа.
— Что ты, дорогая. Я не хотел этого сказать.