— А тут еще эта докторша приехала, и снова пошли сплетни.

Помощник шерифа на секунду задумался, печально качая головой.

— И зачем ее черт принес в Иден-Пасс после того, что у нее было с Кларком Такеттом? Вот что я скажу тебе, Хэп, люди сегодня совсем обнаглели. Думают только о себе, а с чувствами других не считаются.

— Твоя правда, Гас. — Хэп вздохнул и похлопал по плечу помощника шерифа. — Кончишь работу, заходи, выпьем пивка.

Бови восхитился ловкостью Хэпа, который извлек помощника шерифа из кладовой и проводил через пустой бар до дверей, продолжая сетовать на плачевное состояние мира.

Бови лег поверх спального мешка, заложил руки за голову и уставился в потолок. Между голыми балками висела густая замысловатая паутина. Трудолюбивый паук продолжал расширять ловушку под внимательным взглядом Бови.

Через минуту вернулся Хэп. Он уселся на ящик с висни, закурил и предложил сигарету Бови. Некоторое время они молча курили.

Наконец Хэп заметил:

— Видно, придется тебе поискать другую работу. Бови приподнялся, опершись на локоть. Он не удивился, но не собирался сдаваться без боя, так сказать, лежа.

— Ты меня увольняешь, Хэп?

— Нет, не сразу.

— Ты же знаешь, что я тут ни при чем с этой сукой.

— Знаю.

— Тогда почему на мне отыгрываются? И вообще, кто она такая? По вашим разговорам, она по меньшей мере царица Савская.

Хэп хмыкнул.

— Для своего муженька, да. Фергус Уинстон — главный инспектор всех школ нашего округа. Он также владелец мотеля на выезде из города, и дела у него идут прекрасно. Он лет на двадцать старше Дарси. Страшный, как тысяча грехов, и не слишком умный. Говорят, она вышла за него из-за денег. А там кто знает? — Он философски пожал плечами. — Я только знаю, что стоит Фергусу отлучиться, как она уже вся на взводе. Горячая дамочка, — добавил он без осуждения. — Я сам с ней тоже перепихнулся пару раз. Давным-давно, когда мы еще учились в школе. — Кончиком горящей сигареты он показал в сторону Бови. — Если вор действительно влез к ней ночью в спальню, то, верней всего, она его подстрелила потому, что он ее не изнасиловал.

Бови рассмеялся шутке, но тут же стал серьезным.

— А все-таки за что ты меня прогоняешь, Хэп?

— Для твоей же собственной пользы.

— В полиции мне сказали, что если я не подаю в баре спиртное…

— Не в этом дело. Ты справлялся с той работой, на которую я тебя нанял. — Он посмотрел на Бови взглядом многоопытного человека. — У меня с законом все в порядке, но каждый вечер сюда заглядывает достаточно всяких подозрительных личностей. Может случиться все, что угодно, и, между прочим, иногда случается. Послушайся моего совета и подыщи себе место, где меньше шансов попасть в беду. Ты меня понял?

Бови понял. По-другому у него не бывало. Он не искал неприятностей, они сами его находили; честному и трудолюбивому Хэпу Холлистеру не нужен в баре прирожденный забияка.

Бови покорно сказал:

— Что-то я не слыхал, чтобы хозяева наперебой предлагали работу бывшим заключенным. Может, подержишь меня еще несколько дней?

Хэп кивнул.

— Пока не подыщешь что-нибудь, можешь здесь ночевать. Если понадобится, бери мой пикап, чтобы поездить по округе. — Хэп перегнал сигарету в угол рта и поднялся. — Ну что ж, пойду разбираться со счетами. А ты поспи. Ты почти всю ночь был на ногах.

Оставшись один, Бови снова лег, но знал, что не сможет заснуть. С самого начала он понимал, что в баре «Под пальмой» у него нет будущего, но, по крайней мере, здесь имелась крыша над головой. Он думал, он надеялся, что бар ему послужит временным прибежищем где-то на полпути между тюрьмой и свободной жизнью. Тан нет же. Из-за какой-то шлюхи, которую он и знать не знает, и какого-то гада, совершившего взлом и незаконно проникшего в жилище, он опять должен начинать с нуля. С той самой точки, куда его упорно возвращала жизнь.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Джоди Такетт и ее сын смотрели друг на друга через разделявшее их пространство. Эту пропасть они не могли преодолеть целых тридцать шесть лет. Кей сомневался, что они когда-нибудь ее преодолеют.

Он заставил себя улыбнуться.

— Привет, Джоди.

Он уже много лет не называл ее мамой и производными от этого слова.

— Господи, это ты, Кей. — Она с укором взглянула на Джейнэллен. — Твои штучки.

Кей обнял сестру за плечи.

— Джейнэллен не виновата. Это я решил устроить всем вам сюрприз.

Джоди Такетт фыркнула, таким образом показав сыну: она знает, что он врет.

— Ты, кажется, сказала, что кофе готов?

— Да, мама, — с готовностью отозвалась Джейнэллен. — Я приготовлю вам с Кеем праздничный завтрак, чтобы отметить его возвращение.

— Сомневаюсь, что его возвращение достаточная причина для торжества. — Произнеся это, Джоди повернулась и вышла из комнаты.

Кей громко вздохнул. Он не ждал сердечных объятий или хотя бы видимости тепла. У них с матерью никогда не возникало подобных отношений. Сколько он себя помнил, Джоди всегда была для него далекой и недоступной; она сама так поставила себя.

Годами они жили бок о бок в состоянии необъявленной войны. Когда они были вместе, Кей всегда был вежлив с ней и ожидал от нее такой же учтивости. Иногда его надежды оправдывались, иногда нет. В это утро Джоди была настроена откровенно враждебно, хотя после смерти брата он остался ее единственным сыном.

Возможно, в этом крылась причина ее неприязни.

— Будь терпелив с ней, Кей, — умоляла Джейнэллен. — Она плохо себя чувствует.

— Я вижу, — задумчиво произнес он. — И давно она так постарела?

— Уже с год, она все еще не оправилась после… Ты знаешь.

— Понимаю. — Он замолк. — Я постараюсь ее не огорчать, пока я здесь. — Он взглянул на сестру и криво улыбнулся. — У нас не найдется пары костылей?

— Они в том самом месте, где ты их оставил после автомобильной аварии. — Она направилась к стенному шкафу и вытащила из дальнего угла алюминиевые костыли.

— Заодно прихвати для меня рубашку, — попросил он. — Со своей мне пришлось расстаться вчера вечером.

Он не ответил на ее вопросительный взгляд, а показал на рубашки, висевшие в шкафу. Джейнэллен подала ему простую хлопчатобумажную, от которой исходил легкий запах нафталина. Кей надел рубашку, не застегивая.

Опираясь на мягкие поручни костылей, он кивнул на дверь:

— Пойдем.

— Ты очень бледный. Ты сможешь передвигаться?

— С трудом. Но я не хочу, чтобы Джоди ждала.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату