На скулах Ястреба выступили желваки, словно он стиснул зубы.
– Мой отец скончался в государственной больнице для неизлечимых алкоголиков. Он был немногим старше, чем я теперь.
Немного помолчав, Рэнди продолжила расспросы:
– Его фамилия и вправду была О'Тул?
– Да. Эвери О'Тул был его прапрадедом. Он обосновался здесь после Гражданской войны и женился на индианке.
– Значит, титул вождя достался вам со стороны матери?
– Мой дед по материнской линии был вождем.
– Должно быть, ваша мать очень гордилась вами.
– Она умерла сразу после рождения моего брата, появившегося на свет мертвым. – Похоже, ошеломленное выражение на лице Рэнди доставило ему удовольствие. – Видите ли, врач посещал резервацию раз в две недели. А роды матери пришлись на его выходной день. Она истекла кровью.
Рэнди смотрела на него с сочувствием. Неудивительно, что Ястреб ожесточился после столь трагического детства. Однако единственного взгляда на резкий профиль спутника хватило Рэнди, чтобы понять: он не примет ни единого слова утешения, не допустит жалости.
Она взглянула на Скотта. Он спал, растянувшись на сиденье между ними. Голова мальчика покоилась на коленях Рэнди, колени он поджал к груди. Она принялась наматывать на палец прядь белокурых волос сына.
– У вас нет ни братьев, ни сестер? – тихо спросила она.
– Никого.
– А жена когда-нибудь была? Ястреб искоса взглянул на нее.
– Нет.
– Почему же?
– Если вы хотите знать о моей личной жизни, сообщаю: с ней у меня полный порядок. Но ваша сексуальная жизнь гораздо интереснее моей, так что, если вы хотите о чем-нибудь поговорить, расскажите о себе.
– Не хочу.
– Тогда зачем же вы задаете столько личных вопросов?
– Я пытаюсь понять, почему такой неглупый человек – а вы производите именно такое впечатление – совершил столь нелепый поступок, как похищение женщины с ребенком из поезда, переполненного экскурсантами. Вы хотите помочь своему народу – замечательно! Ваши мотивы заслуживают восхищения. Я ценю вашу смелость. Надеюсь, вам повезет. Но чтобы добиться успеха, есть другие средства.
– Они не подействуют.
– А преступление подействует? Что хорошего, если ваши друзья проведут остаток жизни в федеральной тюрьме?
– Этого не будет.
– Напротив, вполне может быть, – с горечью возразила Рэнди. – Такое обязательно случится, если вы не отпустите нас.
– Не надейтесь.
– Послушайте, мистер О'Тул, не кажется ли вам, что игра затянулась? Люди, которые помогали вам, например Эрни, вовсе не преступники. Они обращаются со Скоттом скорее как с любимым племянником, чем как с заложником. Даже вы по-своему добры к нему.
Рэнди по-прежнему не отказалась от своих намерений совершить сделку.
– Если вы отвезете нас со Скоттом в ближайший город, я никому не скажу, кто похитил нас. На все расспросы я буду отвечать, что вы не открывали лиц и по неизвестным мне причинам передумали и решили отпустить нас.
– Какое великодушие!
– Прошу вас, обдумайте мое предложение.
Пальцы Ястреба сжали руль.
– Нет.
– Клянусь вам, я никому ничего не скажу!
– А Скотт?
Рэнди открыла рот, но не издала ни звука.
– Правильно, – заключил Ястреб, вновь прочитав ее мысли. – Даже если я поверю вам, а я этого не сделаю, едва Скотт проболтается про Ястреба, меня тут же выследят и схватят.
– Этого не случится, если прежде вы не попадались полиции, – выпалила Рэнди.
– Моя репутация чиста. Меня никогда и ни в чем не обвиняли.
– Пока.