На следующее утро Алекс спустился в холл своего модного городского дома и застал там в нетерпении ожидающего его дворецкого Фаулера.

— Прошу прощения, милорд, но здесь... э-э... джентльмен, который хочет вас видеть.

— У джентльмена есть имя? — спросил Алекс с беззаботной улыбкой на губах.

Фаулер прочистил горло.

— «Джентльмен» это сильно сказано, милорд, — презрительно пробормотал он.

Заинтригованный Алекс поднял бровь.

— Хорошо. Тогда проводите его в библиотеку.

С любопытством ожидая встречи с незнакомцем, Алекс направился в библиотеку. Усевшись за большой стол, он скрестил ноги на столешнице и потер болевшую шею.

Шесть недель! И ни одного ключа к предполагаемому заговору радикалов. Ни единой нити. Это дьявольски раздражало. Вероятно, он охотится за призраками. Терпение его истощалось. Он нуждается в помощи. Выявление всех недовольных псевдопатриотов Лондона явилось задачей непосильной даже для него.

Дверь библиотеки отворилась, и бедно одетый пожилой человек робко вошел в комнату. Явно стесняясь, он остановился, неловко переминаясь с ноги на ногу.

— Вы хотели меня видеть? — спросил Алекс, с интересом глядя на посетителя.

— Да, сэр, — ответил посетитель, кивая лысеющей головой.

— Ну? — Алекс скрестил руки на груди.

— Я слышал, вы позавчера были в доках.

— И много других людей тоже, — сказал Алекс, пожимая плечами. — Ближе к делу.

— Я знаю, кого вы искали.

Алекс наклонился вперед.

— И кого же? — спросил он, впиваясь глазами в грязное морщинистое лицо.

— Тех, что начинают беспорядки. Замышляют восстание, вот кого.

Агенты Алекса уже проникли в группу радикалов, подстрекающих к бунту в ответ на неспособность правительства стимулировать экономику. Их требования, однако, не шли дальше парламентских реформ; они не думали ни о разрушении политической системы страны, ни о возобновлении войны.

— Что заставляет вас полагать, что я кого-то ищу?

— Говорили о том, что вы задаете вопросы, что-то вынюхиваете. Они забеспокоились.

Новости распространяются быстро. Мгновение Алекс колебался.

— Допустим, вы правы. Зачем говорить об этом мне?

— Потому как я думал, у вас найдется гинея-другая за некую информацию.

— Если информация того стоит, — кивком подтвердил Алекс.

— Есть много людей, у которых нет работы. В доках, по большей части.

— Так что?

— Эти люди ищут, кого винить за пустые желудки, вот что. Потом приходит тот джентльмен. У меня есть что-то для вас, говорит он. Теперь они собираются вроде как регулярно. И я спрашиваю себя, в чем тут дело. Я слышал, как они планируют измену. Да, государственную измену, вот как.

— И откуда вы все это знаете? — подозрительно спросил Алекс.

Человек пожал плечами.

— Я слышал, как они говорили.

Безусловно, прекращение войны принесло не процветание, но экономические трудности. Быть может, заговор организовали недовольные массы? Алекс отбросил эту мысль сразу же, как только она появилась.

— Этот человек, который, как вы сказали, организовал группу. Как он выглядит?

— Обыкновенно. Но думаю, он знатный человек.

— Почему? Что заставляет вас так считать?

— Он держится как вельможа.

Алекс откинулся на спинку кресла.

— Это может мне пригодиться. Как вас зовут?

— Мое имя Харпер, сэр. Билли Харпер.

Алекс усмехнулся.

— Где я могу найти Билли Харпера, если понадобится?

— То тут, то там. Как правило, в доках.

Алекс сунул руку в карман и бросил бедняге гинею.

— Я хочу, чтобы вы держали глаза и уши открытыми. Если сведения будут ценными, вас ждет щедрое вознаграждение.

Харпер попробовал монету на зуб.

— Спасибо, сэр, — ответил он, пряча деньги.

— Я уверен, вы найдете выход на улицу.

Напялив ветхую шапку на лысеющую голову, пришелец кивнул.

— Да, сэр.

Секунду спустя в библиотеку вошел Фаулер.

— У нас еще будут посетители, подобные этому, милорд? — спросил он с беспокойством.

Алекс рассмеялся. Снобизм старого дворецкого его забавлял.

— Нет. Думаю, нет.

— Рад слышать это, милорд, — произнес Фаулер, кланяясь и покидая комнату.

Алекс встал и подошел к окну. Кто был этот подстрекатель? Есть ли связь между этими встречами и заговором? Нет, это было бы слишком просто. Этого не может быть. Или может?

Безусловно, это в стиле Бушара. Но зачем Бушару путаться во все эти дела? Где он, черт побери? И, что еще важнее, в какую игру играет? Алекс хорошо знал, что Бушар игрок.

В комнате было совсем темно, только несколько лучиков солнечного света пробивались сквозь рваную занавеску. Пахло грязью и сыростью. Пыль в несколько слоев покрывала поломанную мебель.

— Капкан поставлен, сэр.

— Хорошо, — ответил человек, сидевший в тени. — Отлично сработано, Билли. Ты уверен, что он клюнул? И верит, что заговор существует? Я хочу избавиться от него раз и навсегда.

— Ага. Он поверил мне, это точно. Я видел его; он ходит на собрания и задает вопросы.

— Гм... Тогда заманить его будет легче, чем я думал. Он по природе человек нетерпеливый. А я отлично умею испытывать его терпение. — Говоривший улыбнулся. — Он будет действовать не думая, и тут-то мы и поймаем его.

— Прошу прощения, сэр, но что будет, когда все кончится?

— Ваша работа была удовлетворительной, Билли. Если я по-прежнему буду доволен вами, обещанная награда не за горами.

— Спасибо, сэр, — ответил Харпер и неуклюже выбрался из лодочного сарая.

Когда он ушел, из тени выступил невысокий темноволосый человек.

— Бушар, — обеспокоенно спросил он с сильным французским акцентом, — все прошло согласно плану?

— Ну конечно, все идет как по писаному, — ответил Бушар, поднимаясь со своего места за столом. — Филипп, я слышал, мой враг женился. А знаете, кто она? — спросил он со злобной улыбкой на губах.

— Нет.

— Дочь Идена.

— Наконец, — сказал Филипп со вздохом удовлетворения. — Я почти потерял надежду.

— Не говорил ли я, что помогу вам отомстить англичанину за смерть отца?

Филипп кивнул.

— Хорошо. Когда я убью ее? — спросил он с горящими от возбуждения глазами.

Бушар фыркнул и пожал плечами.

— Это ваше дело, Филипп, не мое.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату