– Это все есть в моем отчете, помощник, – постарался помочь доктор Харви.
– Спасибо, доктор, но допрос провожу я. Ответьте, мисс Сперри.
– Да, – ответила Джейд. – Они все… проникли и… завершили акт.
– Насиловали ли они вас каким-нибудь извращенным способом?
– Нет, этого не было, – опять на выручку пришел доктор, поскольку Джейд была слишком поражена вопросом и не знала, что сказать.
– Вас принуждали к половому сношению оральным путем?
Опустив глаза, она покачала головой.
– Нет.
– И где именно имело место так называемое нападение на вас?
Так называемое? Эта фраза резанула ее, однако она ответила на вопрос.
– Около канала, рядом с приморским шоссе. По-моему, у этого проселка нет названия. Это обычная немощеная дорога. Я могла бы показать вам это место. Если они не забрали с собой мои вещи, то они еще там.
– Не могли бы вы дать описание лиц, по вашим словам, совершивших насилие?
– Больше того, помощник, я знаю их имена.
– Вы знаете их имена?
– Ну да.
– Значит, нам повезло. Так, слушаю вас? – Он с нетерпением постукивал карандашом по блокноту.
– Ламар Гриффит.
Карандаш заскрипел по бумаге. Затем, с удивлением наклонив голову набок, помощник шерифа прочитал имя, которое только что записал. Он взглянул на Джейд.
– Сын Майраджейн Гриффит?
– Ламар Гриффит, – уверенно повторила Джейд. – Нил Патчетт.
Кровь отхлынула от лица полицейского. Он нервно облизнул губы.
– И Хатч Джолли.
Несколько секунд он смотрел на нее не отрывая глаз. Затем, наклонившись вперед, почти касаясь своим носом ее лица, он прошептал:
– Разыгрываете меня, да?
Она выхватила его блокнот и карандаш и печатными буквами написала три имени на мелованной бумаге. Тыча кончиком карандаша в свою запись, она воскликнула:
– Вот фамилии трех парней, которые меня изнасиловали. И ваш долг проследить за тем, чтобы их арестовали и посадили за решетку.
Он нервно сглотнул и взглянул на доктора, как бы ища у него поддержки.
– Мисс… а… у…
– Сперри, – крикнула она.
– Мисс Сперри, вы, наверное, имели в виду не это.
– Нет, именно это.
– Вы что-то напутали.
– Нил, Хатч и Ламар вытащили меня из машины моей подруги, завезли меня в пустынное место и все трое изнасиловали меня. После этого они бросили меня там. – Она вскочила на ноги. – Почему вы смотрите на меня с таким тупым видом? Спросите у Донны Ди! Арестуйте этих парней! Наденьте на них наручники! Посадите их в тюрьму!
– Мисс Сперри. – Доктор взял ее за руку. Он усадил ее на диван и сделал знак медсестре. – Будьте добры, принесите валиум.
– Не надо мне лекарств, – огрызнулась Джейд, отталкивая его руку. И обращаясь к полицейскому, она произнесла: – Если вы не в состоянии задержать трех преступников, найдите того, кто сможет это сделать.
– Черт побери, мисс Вы только что назвали сына моего начальника насильником.
– Да, это так. Хатч был вторым. Он был самым грубым и самым большим. Он чуть не задушил меня. – Она не чувствовала, как ее ногти впились в ладонь, – так сильно она сжала кулаки. Она почувствовала боль и взглянула на полукруглые следы на своих расцарапанных ладонях.
– Пожалуй, будет лучше сообщить обо всем шерифу, – сказал доктор.
– Боже всемогущий, – произнес помощник шерифа, поднимаясь с явной неохотой со стула. – Задача не из приятных, – сказал он, проводя ладонью по своему пухлому, совсем еще юному лицу. – Ну и заваруха будет, когда я сообщу шерифу Джолли, что его парень и сын Айвена Патчетта обвиняются в изнасиловании.
Спустя час Джейд сидела в комнате для допросов. Здесь пахло застарелым табаком и потом. Помощник шерифа привез ее прямо из больницы в здание суда и оставил в этой комнатенке, похожей на кабинку, как бы отстраняясь от всей этой грязной истории.