– Можно и так сказать.
– Опять что-то с Гэвином? – спросила Лиза, явно встревоженная.
– Нет. Правда, он еще нетвердо стоит на правильном пути, и пока я буду строго за ним следить, но я пришел не поэтому.
Умение Лизы понимать людей позволило ей сделать карьеру, не подвело оно ее и сейчас. Еще немного посмотрев на него, она сказала:
– Я хотела предложить тебе любовную терапию в постели, но догадываюсь, что лучше будет предложить тебе кофе.
– Не стоит беспокоиться, я ненадолго.
Словно подстегивая свою гордость, Лиза выпрямилась, опустила руки по швам и откинула назад вьющиеся волосы.
– Сесть ты хотя бы можешь?
– Конечно.
Она провела его в гостиную и устроилась в уголке дивана, подобрав под себя босые ноги. Дин сел на самый краешек, уперев локти в колени. По дороге к ней он пытался придумать, как объяснить ей все, и в конце концов решил, что приятного варианта не придумаешь. Дин слишком уважал Лизу, чтобы лгать ей. Он решил сказать все напрямую.
– Я несколько месяцев позволял тебе думать, что мы поженимся. Этого не будет, Лиза. Прости.
– Понимаю. – Она вдохнула и громко выдохнула. – Могу я хотя бы узнать, почему?
– Раньше я думал, что у меня классический случай, что я просто в последний момент испугался. Я прожил холостяком пятнадцать лет, поэтому был уверен, что именно идея брака вызывает у меня панику. Поэтому я ничего не говорил, надеясь, что все образуется. Я не хотел ссориться с тобой из-за этого или огорчать тебя понапрасну.
– Ну что ж, я ценю, что ты считался с моими чувствами.
– Я слышу сарказм или мне показалось?
– Не показалось.
– Думаю, я это заслужил, – согласился Дин. – Я только что разорвал нашу почти состоявшуюся помолвку. Ты не обязана быть любезной.
– Я рада это слышать, потому что готова выцарапать тебе глаза.
– Имеешь право.
Лиза сердито посмотрела на него, но потом гордость взяла верх.
– Я подумала и решила, что не буду устраивать скандал. Моя истерика лишь позволит тебе пулей вылететь отсюда, чтобы никогда больше не вернуться. Вместо этого я хочу потребовать от тебя объяснений. Полагаю, я это заслужила.
На самом деле Дин рассчитывал на скандал, во время которого их ругательства разрушили бы ту нежность, которую они питали друг к другу. Тогда разрыв был бы менее болезненным для нее и легче для него. Но Лиза закрыла эту лазейку для труса.
– Не уверен, сумею ли все объяснить. – Дин развел руками, демонстрируя свою беспомощность. – Дело не в тебе. Ты такая же умная, красивая и желанная, как в день нашей первой встречи. И даже более того.
– Пожалуйста, избавь меня от речей в духе «я тебя недостоин».
– Я не об этом, – раздраженно заметил Дин. – Я говорил искренне. Дело не в тебе. Дело в нас. Нас больше нет, Лиза.
– Мог бы и не говорить этого. Последнее время ты был рассеянным даже тогда, когда мы занимались любовью.
– Забавно, я что-то не припомню, чтобы ты жаловалась, – усмехнулся он.
– Ты снова пытаешься затеять ссору, – сурово оборвала его Лиза. – Не надо. И не злись. Речь не о твоем члене, а о том, что ты холоден как лед.
– Признаю.
– Дело в Гэвине и в его переезде к тебе? В том, что ты должен уделять ему больше времени?
– Гэвин стал для меня отличным прикрытием, – признался Дин. – Я не горжусь тем, что использовал его.
– Нечем гордиться. Но дело в нем? —Нет.
– Значит, есть кто-то еще.
Дин повернул голову и прямо посмотрел на нее: —Да.
– Ты встречаешься с другой женщиной?
– Нет, ничего подобного.
– Тогда что, Дин? В чем дело?
– Я люблю другую.
Лиза замолчала, пораженная простотой его ответа. Она долго смотрела на него, свыкаясь с тем, что он сказал.