Когда Джули добралась до галереи, полицейские были уже там. Приехал и ее адвокат — ему она позвонила, как только повесила трубку после разговора с Кейт. К счастью, он оказался свободен.
— Вас познакомили? — спросила Джули с порога.
Детективы пробормотали приветствие и обменялись рукопожатиями с Недом Фултоном, которого в свое время ей порекомендовал корпоративный юрист Пола.
— Это не допрос, мистер Фултон. В вашем присутствии нет необходимости, — сказала Кимбалл адвокату.
— Моя клиентка думает иначе, — возразил он. — Особенно после предположений, высказанных вами вчера.
Роберта пожала плечами, и Сэнфорд перешел к делу.
— В полицейское управление ночью позвонила женщина, которая отказалась назвать свое имя, — сообщил он. — Человека на фотографии она опознала как Билли Дьюка.
Оба детектива, Кейт и Нед Фултон повернулись к Джули. Она удивленно подняла брови:
— Я впервые слышу это имя.
— Вы уверены? — спросила Кимбалл.
— Можете не отвечать, Джули, — вступил в разговор Фултон.
— Почему же? С удовольствием отвечу. Я не знаю человека с таким именем.
— А Пол Уиллер знал? — задала Роберта следующий вопрос.
— Если и знал, мне он об этом не говорил. Я никогда не слышала этого имени.
— Производные от имени могут быть Билл или Уильям.
— Простите, нет, — Джули повернулась к Сэнфорду. — Кто все-таки позвонил, чтобы назвать его?
— Мы не знаем, — повторил детектив. — Звонившая женщина отказалась назвать свое имя.
— Она только сказала, что увидела фотографию по телевизору и узнала этого парня, — добавила Кимбалл. — Назвала его имя и повесила трубку. Мы выяснили, из какого телефона-автомата она звонила, немедленно послали туда машину, но, когда туда приехали полицейские, там уж никого не было. Пустая улица.
Джули немного подумала:
— А может это быть розыгрышем?
— Да, конечно, — кивнул Сэнфорд. — Но наша сотрудница, которая отвечает на звонки по горячей линии, та, что разговаривала с этой женщиной, так не думает. Она говорит, что звонившая показалась ей молодой и очень напуганной. Тяжело дышала. Безусловно, нервничала. Так что мы теперь пытаемся найти этого Билли Дьюка.
— И?.. — не утерпел Фултон.
— Пока ничего, — отвел взгляд Сэнфорд. Кимбалл рассказала о попытках разыскать Дьюка, которые окончились неудачей.
— Мы закинем сеть пошире и посмотрим, может, что в нее и попадется. Полиция занимается этим с раннего утра. Но даже если мы найдем этого Билли, сие еще не значит, что он тот, кто нам нужен.
Фултон решил, что разговор можно заканчивать:
— Мисс Рутледж сказала, что она не узнает этого человека и не слышала имени, которое вы назвали. Что-нибудь еще?
Детективы переглянулись. Сэнфорд сказал:
— Думаю, на сегодня все, — он взглянул на Джули и добавил: — Разумеется, если вы что-нибудь вспомните…
— Я хочу, чтобы убийцу нашли, не меньше, чем вы, господа. Если бы мне было что сказать, я бы обязательно это сделала.
Перед тем как попрощаться, Кимбалл спросила о благотворительном аукционе:
— Все прошло хорошо? Дождь не помешал людям прийти?
— К счастью, гроза собралась, когда все уже закончилось.
— Выручка хорошая?
— Да, очень хорошая.
— За картину дали цену, на которую вы рассчитывали?
— Значительно больше, — не удержалась от улыбки Джули.
Сэнфорд подождал, пока Кимбалл сядет на пассажирское сиденье, и тронул машину с места.
— Ну, что ты думаешь? — спросила она.
— Я думаю, что все это дело запутано, как чертова пряжа.
— Это твоя профессиональная оценка? Именно это ты собираешься сказать шефу, когда он вызовет нас на ковер и потребует, чтобы мы сообщили ему о своих успехах?
— Зачем она пригласила адвоката?
— По-моему, ты сердишься.
— Мне жарко.
— Включи кондиционер. — Сэнфорд так и сделал, и Роберта повернула рычажок, чтобы дуло на него. — Так лучше?
— Зачем она пригласила адвоката? — повторил свой вопрос чернокожий детектив, но уже спокойнее.
— Разумное решение, — пожала плечами Ким-балл. — А ты бы не пригласил?
Сэнфорд скорчил гримасу, более или менее соглашаясь, что да, он бы пригласил.
— Просто Джули Рутледж осторожна. Это вовсе не значит, что она в чем-то виновата.
— Но и что невиновна тоже не значит.
— Верно, — вздохнула Роберта. — Но мы узнаем, Гомер. Мне все-таки трудно представить, что она на самом деле подставила Уиллера под пулю. Во-первых, я уверена в том, что она была без ума от этого мужика, а во-вторых, не такой Джули Рутледж человек.
— А каким надо быть человеком?
— Способным придумать и поставить весь этот спектакль.
— Ты так говоришь только потому, что она образованная и хорошо одета.
— А мы рассматриваем эту версию только потому, что у нас нет ничего лучше.
— Теперь у нас есть Билли Дьюк. Черт, ладно! У нас его нет. Но ты понимаешь, что я имею в виду.
— Угу, — вздохнула Роберта. — Я понимаю, что ты имеешь в виду.
Они проехали квартал в молчании. Остановившись у светофора, Сэнфорд сказал:
— Почему она вдруг задергалась, когда ты спросила насчет вчерашнего аукциона?
Кимбалл засмеялась:
— Задергалась? Это что-то новое…
— Понизила голос, отвела взгляд. Явно задергалась. Интересно, с чего бы это?
— Ты думаешь, Джули Рутледж врет? Зачем ей врать, когда речь идет о благотворительной акции и картине?
— Да нет, не врет, просто…
В это время телефон Кимбалл разразился соловьиной трелью.
— Не теряй мысль, Гомер, — она приложила трубку к уху. — Кимбалл. — Роберта тут же перевела глаза на Сэнфорда. — Здравствуйте еще раз, мисс Филдс.
Сэнфорд так резко повернул голову, что чуть не свернул ее. Брови детектива поползли вверх. Кимбалл отвечала односложно:
— Угу. Да, да. Конечно. Когда вы хотите прийти? Ладно. Мы будем на месте, — она отключилась и уставилась на напарника. — Ну и ну.
— Помощница Джули Рутледж? Кейт Филдс?
— Она самая. Ей нужно поговорить с нами о чем-то важном.
— Она сказала, о чем?
— Нет, но ты был прав. Мисс Рутледж задергалась.
— Он просто чудо.