Нет, это не ветер. Острый режущий гвоздь страха вонзился в ее мозг.
– Кто там? – требовательно спросила Ава, но голос ее прозвучал тоненько, не яснее шелеста пеньюара.
– Натан? – скорее молила, чем спрашивала она.
Может быть, муж вернулся, чтобы сделать ей сюрприз? Она сразу повеселела, согретая этой мыслью.
– Ааа-ваа… иди поиграй со мной.
Страх вернулся. Это был не голос Натана. Это вообще был… нечеловеческий голос.
Ава Перкинс почувствовала себя совершенно голой. Такого не было никогда в жизни. Она повернулась, на этот раз уже не колеблясь, и двинулась в сторону кабинета.
Все произошло в один миг: мощная рука обхватила ее за шею, холодная ладонь зажала рот.
Холодная, зверски холодная.
Как он так быстро добрался сюда? Из спальни в другой конец холла за одно мгновение?
– Ааа-ваа…
Голос. Она ощущала на своей шее попеременно то обжигающее, то леденящее дыхание, так близко, что ее волосы приподнимались, когда он говорил. Ава попыталась бороться, но хватка, безжалостная холодная хватка держала ее, как тиски из ледяной стали.
– Не надо, Ава. Время поиграть.
глава 14
Департамент шерифа Черной Долины – низкое потрепанное строение из красного кирпича – располагался по соседству с четырехэтажным зданием больницы, стоявшей буквой П. Последнее отличалось от первого изязящностью линий, простотой и элегантностью. Фасад представлял собой массив из отражающего стекла.
Мейсон Эванс въехал в отсек с обозначением «Для посетителей», заглушил мотор и внимательно осмотрел здание.
Шторы подняты. Огни горят. Внутри царит бурная деятельность. Было ясно: что-то происходит.
Тина?
Мысль – невидимая, неожиданная, неизбежная – пронзила его как электрический ток. Что-то случилось с его девочкой – неужели он опоздал? Неужели это стало причиной такого движения?
Мейсон выпрыгнул из машины, не потрудившись захватить зонт. Снежная крупа и дождь обрушились на его голову.
Внутри департамента люди носились с места на место, громко перекликаясь.
– Телефонная связь все время прерывается, – кричала женщина. – Что-нибудь слышно из телефонной компании?
– Говорят, что наладят, но не могут найти причину, – ответил помощник.
В низенькой энергичной женщине Мейсон узнал Мегги Дейн, заместителя Джона.
– Дело не только в телефонах. Радио тоже чокнулось.
– Миссис Дейн?
Она подняла глаза. Очки висели на шнурке вокруг шеи, как птичья кормушка.
– Вы из телефонной компании?
– Нет. Я брат Джона, Мейсон…
– Мейсон. Мейсон Эванс, отлично. Простите, мистер Эванс, у нас тут сегодня полный хаос, – Мегги посмотрела на часы, потом слегка постучала по крышке двумя пальцами. – Проклятье, опять остановились.
Она повернулась к настенным часам.
– Вы установили рекорд. Были где-нибудь поблизости, да? Хорошо, устраивайтесь поудобнее. Они скоро вернутся, только осмотрят тело.
Тело.
Это слово вонзилось в сердце, как острый меч. Мейсон почувствовал, как кровь отлила от лица, как почва пошатнулась под ногами, как зрение затуманилось.
– …порядке. Мистер Эванс, вы в порядке?
– Моя дочь, – проскрипел он, как будто ворочая жернова, – Тина. Мегги Дейн нахмурилась:
– Тина? Я не знаю Тины. Она должна приехать? Если так, то ее еще здесь нет. Хотите кофе или еще чего-нибудь?
– Ее здесь нет? Тело?..
Мегги помолчала. Мейсон различил, что у нее дрожит нижняя губа.
– Да, бедный мистер Уоткинс. Он был хорошим человеком.
– Уоткинс? Клайд Уоткинс? – Мейсон пришел в себя, но тут же почувствовал себя хуже.