подкупить девушку. Дафне много раз штрафовали за подобные дела, а также и за организацию оргий, таких, скажем, когда в них принимала участие одна женщина и шесть мужчин. Такую оргию она устроила для сержантов в казарме Олдершота. Ходят настойчивые слухи о том, что она прирезала одного из своих любовников, застав его со своей подругой, и тот попал на три месяца в больницу. Но все это постарались замять, потому что он был, во-первых, членом палаты лордов, а во-вторых, женатым человеком.
– Росс Шеппард? – лаконично подбросил я следующий вопрос.
– Блестящая военная карьера в Корее в ранней юности, хотя его ненавидели товарищи за то, что он мучил пленных. Затем в течение пары лет служба профессиональным наемником в разных местах мира, там, где хорошо платили. Однако быстро отказался от этого, когда понял, что его природная красота в сочетании с грубостью неотразимо привлекательна для богатых женщин. Росс, пожалуй, новый тип жиголо, человек, которому абсолютно наплевать, знает ли о нем муж женщины, с которой у него связь. Если же какой-нибудь супруг посмеет протестовать, Росс просто вытрясет из него душу. Один одноглазый французский граф, который попытался выступить против того, что его жена и Росс крутили у него на глазах роман, вызвал любовника жены на дуэль. Росс выбрал в качестве оружия кавалерийские сабли. – Рейнер медленно покачал головой. – И он убил бы графа, уже поверженного, лежащего без сознания на земле и истекавшего кровью, если бы вовремя не подоспели секунданты.
– Кажется, теперь остались только вы, мистер Рейнер, – заметил я.
– Я? – Он снова рассмеялся. – Я не вспыльчив, мистер Бойд. Думаю, это объясняется тем, что мои деловые интересы сосредоточены, главным образом, на Дальнем Востоке, а там, если вы хотите сделать что-то, легче всего нанять для этой цели человека. Если знаешь, что убийство может быть осуществлено за пятьдесят американских долларов, нет смысла браться за подобное дело самому. В других местах, например в Англии, платить пришлось бы, конечно, гораздо больше. Однако и здесь все зависит от степени необходимости – стоит ли платить такую высокую цену… Вопрос в том, необходимо ли навсегда избавляться от докучающего вам человека.
– Такого, например, как я?
– Вор может счесть, что ему следует от вас избавиться, мистер Бойд, – просто сказал он. – Если, как я предположил, все задумано как обычная шутка, то убрать со сцены наемного сыщика может означать лишь одно – продолжение этой шутки. Хочу заметить, если вор пожелает причинить зло Сорче… Вы понимаете, что я хочу сказать?
– Похоже, что между вами и вором есть что-то общее, – заметил я. – У вас обоих, как мне показалось, извращенное чувство юмора. Вы ведь не ждали, что я поверю во всю эту чепуху, которой вы кормили меня тут, относительно частной жизни подозреваемых, не так ли?
– Ну, я, конечно, склонен немного преувеличивать… – Он поставил стакан на стол, прикончив свой мартини. – Думаю, мне определенно следует посетить вечеринку в этот уик-энд. Перспектива увидеть вас лицом к лицу со всеми нами просто завораживает.
Блондинка снова вплыла в нишу и начала подавать обед. Рейнер заказал к горячему бутылку французского бургундского и затем стал в молчании есть и пить, явно относясь к трапезе как к некоему ритуалу. Еда, что и говорить, была превосходной. Когда подали ароматный кофе с бренди, Рейнер закурил дорогую сигару и тихо вздохнул.
– Мои комплименты Луиджи, – сказал он блондинке. – И спросите мистера Ратли, не мог бы я повидать его на одну минуту. Речь идет о членстве в клубе.
К этому моменту я был совершенно потрясен и подавлен приходом и уходом блондинки во время обеда, и теперь мои усилия сосредоточились на том, чтобы зажечь сигарету с нужного конца; при этом я старался даже не смотреть на ее зад.
– Всегда считал, что хорошая еда и вино стимулируют умственную деятельность, – изрек Рейнер. – Позвольте теперь и мне в свою очередь задать вам вопрос, мистер Бойд. Вы ведь не ждали, что я поверю всей этой чепухе о том, как вы запугали Эдуарда Уоринга, угрожая ему физической расправой, верно?
– Да, – просто согласился я.
– Эдуард – специалист по дзюдо и, кроме того, самый свирепый человек из всех, кого я знаю. Вы не хотели бы попробовать потягаться с ним еще раз, мистер Бойд?
– Нет уж, благодарю.
– Итак, вы не поверили мне, а я не поверил вам. – Мимолетная улыбка тронула его губы. – Когда предполагается вечеринка у Дафне?
– Где-то в пятницу, как мне кажется.
– Значит, до ее начала с данного момента остается немногим более тридцати шести часов?
– Наверное, – вежливо согласился я.
– Мне кажется поэтому, что было бы интересно заполнить вечернее время своего рода тактическими упражнениями. – Рейнер пыхнул сигарой. – Это докажет нам обоим, достаточно ли высшей квалификации, чтобы противостоять объединенным талантам Аманды, Дафне, Росса и моим во время уик-энда. Ну, так как, мистер Бойд?
– А что нужно для этого делать?
– Я буду считаться победителем, если вообще смогу помешать вам посетить эту вечеринку. Вы одержите верх, если прибудете туда в пятницу, как вас там и ожидают.
– Мне кажется, у меня не остается выбора, принять участие в игре или нет, еще до того, как она началась.
– Совершенно верно, – согласился он. – Но я постараюсь заинтересовать вас, подбросить побудительный мотив. Если выигрываете вы, я обеспечиваю вам за свой счет членство в этом клубе. Тогда, если захотите, вы сможете каждый вечер получать на десерт любую из этих красоток.
– Предложение настолько соблазнительно, что устоять просто невозможно, – улыбнулся я. – Итак, когда начинается игра?
– В любой момент. – Он кивнул в сторону моего ароматного напитка. – Почему вы не пьете свой бренди, пока у вас есть такая возможность?
Он подсказал мне дельную мысль, поэтому я допил свой бокал и поставил его на стол. Спустя пять секунд, проследив за взглядом Рейнера, я увидел трех мужчин, направлявшихся к нашей нише. Один из них, возглавлявший группу, выглядел достаточно респектабельно, чтобы можно было предположить, что он – управляющий клубом «Вуду», а два других громадных кретина, шедшие позади него, явно являлись вышибалами.
– Какие-нибудь осложнения, мистер Рейнер? – вежливо спросил первый, подходя к столу.
– Боюсь, что да, мистер Ратли, – кивнул печально Рейнер. – Я только что выяснил, что мистер Бойд, – он повел в мою сторону рукой, в которой держал сигару, – обманул меня. Он вошел в клуб, сказав, что получил приглашение сюда через моего приятеля, которого я здесь поджидал, а теперь я узнаю вдруг, что он даже почти не был с ним знаком.
– Он забросил удочку?
– Вы правы. – Рейнер покачал головой. – Я сильно подозреваю, что это американский журналист, который хочет получить сведения о нашем клубе, побывав в нем, а затем написать сенсационный материал для своего журнала о Лондоне – городе грехов и тому подобной ерунде.
– Это может создать определенные проблемы, – в раздумье произнес Ратли. – У вас есть какие-нибудь соображения на этот счет, мистер Рейнер?
– Нужно некоторое время, чтобы проверить его, подержите его у себя, пока я не выясню, ошибаюсь я или нет. Гарантирую, что вам это ничем не будет грозить. Если же я окажусь прав и он действительно журналист, тогда, думаю, возникнет другая задача, которую придется решать в свое время.
– Мы сможем подержать его здесь сколько угодно и без всяких трудностей, – пообещал Ратли доверительным тоном и злобно ухмыльнулся, глядя на меня. – Могу предложить ему очень много работы на кухне.
– Боюсь, он не будет охотно сотрудничать! – Рейнер заерзал при одной мысли об этом.
– Ну, для этого существуют Билл и Алф. – Ратли ткнул через плечо указательным пальцем. – Они опытные эксперты, которые могут заставить кого угодно переменить свое мнение.
На лице Ратли появилась выжидательная улыбка. Он взглянул на меня:
– Поднимайтесь, Бойд. Вперед к новому образу жизни! И прощайте, мистер Бойд! – Рейнер постарался