– Подойди сюда, – негромко сказал Девлин, точно подзывал пугливого зверька.

Ян пересек комнату и встал между Девлином и трактирщицей. Он украдкой посматривал на мать, надеясь на ее поддержку, но у женщины не нашлось и слова для младшего сына.

– Смотри мне в глаза, Ян. Ты знаешь, что сегодня ночью твои братья пытались убить лорда Далкассара и его племянника?

Мальчик кивнул.

– Да, – еле слышно произнес он.

– Ты знал, что они собираются это сделать?

Еще один быстрый кивок.

– А откуда ты знал? Это случалось и раньше, верно? С другими путешественниками, которые останавливались в вашем трактире и уже не выходили отсюда?

Глаза Яна расширились от ужаса.

– Я понимаю, что тебе очень трудно об этом говорить, но ты должен нам все рассказать.

– Молчи! – приказала Хильда.

– Скажи нам правду, Ян. Ты добрый мальчик и сам знаешь, что они поступали дурно. Расскажи мне, чем занимались твои братья.

Мальчик обреченно сгорбился.

– Да, они делали это много раз.

Девлин почувствовал волну жестокого удовлетворения – он получил необходимые доказательства.

– Прости, мамочка, – пролепетал Ян, повернувшись к трактирщице.

– Змееныш! Ты мне не сын! – злобно заорала та и, размахнувшись, с силой ударила мальчика кулаком по лицу. Он отлетел назад и стукнулся головой об угол очага. Послышался тошнотворный хруст.

Девлин вскочил, но было поздно. Скрюченное тело ребенка лежало на полу, из-под его головы вытекла лужица крови. Не помня себя, Девлин схватил мальчика, прижал ладонь к его тонкому горлу, пытаясь нащупать пульс, потом приложил ухо к груди ребенка в безумной надежде, что он еще дышит… Все было кончено.

– Что я наделал? – прошептал Девлин. Лорд Далкассар привстал из-за стола и встревоженно спросил:

– Он сильно ушибся?

– Он мертв.

Лицо лорда потемнело от гнева.

– Убийца!

Девлин вздрогнул, словно от удара хлыстом, но потом понял, что слова лорда обращены к Хильде.

– Только бездушная тварь убивает своих детей, – продолжал лорд. – Нет греха страшнее этого!

Девлин встал и, сверля трактирщицу взглядом, медленно произнес:

– Я позабочусь, чтобы к утру ты болталась на виселице. Ты и твои выродки.

– Ты все равно бы прикончил нас! – дерзко выкрикнула Хильда.

– Это верно. Но теперь я сделаю это с удовольствием.

* * *

– Вот и все. Я похоронил мальчика, а на следующее утро повесил трактирщицу и ее среднего сына. Старший к этому времени умер от потери крови. Я попросил племянника лорда сходить в Скарнс за магистратом, а тот привел с собой могильщиков, и я ушел, как только убедился, что дело сделано.

Девлин Стоунхенд, Избранный, пожал плечами, будто стряхивая с себя воспоминания о случившемся, и потянулся за кружкой. Двумя быстрыми глотками он осушил ее.

Капитан Драккен смотрела на Девлина, поражаясь его хладнокровию. Первые вести из Скарнса были настолько страшными, что она приказала стражникам у всех городских ворот немедленно, в любое время дня и ночи, прислать к ней Избранного, как только он вернется в Кингсхольм. И вот он сидит перед ней – его взгляд так же спокоен, а голос ровен, как если бы он рассказывал об обычной поимке уличного воришки.

Капитан подняла кувшин с цитрином.

– Хочешь еще?

Девлин кивнул.

Наполняя его кружку, капитан Драккен улучила момент и рассмотрела его лицо. Избранный устал с дороги, но его спокойствие не могло объясняться только этим. Точно так же он выглядел и до того, как она отправила его с этим дурацким заданием, которое нежданно-негаданно обернулось так серьезно. Капитан задавалась вопросом, в чем причина невозмутимости Девлина – только ли в его молодости, позволявшей быстро восстанавливать силы, или же кошмары, которые он видел своими глазами, просто не оставляют следа в его душе.

– Я слышала, ты нашел несколько трупов.

Девлин отхлебнул цитрина и прикрыл глаза.

– Больше, чем несколько. К утру я насчитал двадцать одно тело; потом люди магистрата сказали, что

Вы читаете Выбор Девлина
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×