– У меня нет слабых мест.
Коулби ухмыльнулся. Глядя на официантку, которая принесла кофе, он негромко поблагодарил ее, а затем возобновил спокойное изучение Лорен.
– Чем вы собираетесь заняться завтра? Еще одна игра в мяч?
– Боже упаси! – содрогнулась Лорен. – Мои родственники обедают у меня.
– А…
Возможно, она так никогда и не поймет, что толкнуло ее пригласить также и Коулби, но она его пригласила.
Коулби изогнул брови дугой, и вспышка удивления озарила его глаза.
– Вы уверены, что я не буду лишним?
– На самом деле вы могли бы только освободить меня от неприятных объяснений с папой…
– О, я вообще никогда не был любезен с отцами…
– Не может быть! – засмеялась Лорен и вдруг стала серьезной. – Как ни странно, но я вам верю. И, может быть, знаю даже почему.
Брови Коулби сдвинулись, затем поднялись вверх, а глаза засверкали от приятного изумления.
– Как вам не стыдно думать так нехорошо обо мне, – пожурил он ее, посмеиваясь.
Коулби наклонился вперед, одна его рука по-прежнему обхватывала чашку, а другой рукой он снова взял руку Лорен. Он с любопытством всматривался в нее.
– Если вы полагаете, что я не буду лишним, то мне хотелось бы у вас пообедать. Она застенчиво улыбнулась.
– Теперь надо только придумать, как представить вас отцу.
– Придумайте что-нибудь новенькое, – предложил он с насмешливой улыбкой. – Скажите ему, что меня зовут Коулби Шерман и что я лейтенант местного гестапо.
– Я так и сделаю, а затем оставлю вас на его попечение, – предупредила она, и они оба рассмеялись. – Дело в том, что моя соседка сообщила, что видела вчера, как я выходила с вами из дома, и мой отец очень заинтересовался вами.
– Вы просите меня пообедать у вас, чтобы успокоить отца? – спросил Коулби с нотой вызова в голосе.
Этого ли она хотела? Лорен нахмурилась, пытаясь решить, что же заставило ее пригласить нового знакомого к обеду, когда у нее и так уже полно приглашенных. «Он тебе нравится, и ты хочешь видеть его как можно чаще, вот почему!»
– На самом деле я пригласила вас потому, что мне доставляет удовольствие общение с вами. Это вас устраивает?
Более чем. Коулби удовлетворенно улыбнулся.
– В тех местах, откуда я родом, в захолустье юго-западного Техаса, когда мужчину приглашают к обеду, он приносит хозяйке подарок. Что мне принести вам?
Лорен притворилась, что тщательно обдумывает это, и дерзко заметила:
– Принесите джинна, который сумеет убрать посуду после обеда.
– Я не помещусь ни в один кувшин. Но, может быть, мне самому попробовать?
– Вы не знаете, во что себя впутываете! Лорен засмеялась. Спустя мгновение Коулби присоединился к ней, и они смеялись уже вместе. Позже, когда они возвращались на машине домой, Коулби напомнил ей о приглашении.
– Я спрашивал вас совершенно серьезно, что вы хотели бы, чтобы я принес вам. Если вы скажете, что будет на обед, может быть, мне принести соответствующее вино?
– Спасибо, не надо. У меня все есть. Ну, может быть, не все. Она одарила его робкой улыбкой.
– А что касается членов семьи, то они у меня люди особенные, но…
Со смехом Коулби прервал ее.
– Но им интересно узнать, как мы познакомились, и вы не хотите, чтобы они знали о телефонном маньяке.
– Именно так.
– Предоставьте все мне. К тому времени, когда вы подадите к столу десерт, я уже пройду смотр и не промолвлю ни слова о том, как мы познакомились.
– В конце концов я им все расскажу о телефонном хулигане, – пояснила она. – Просто, если мне рассказать им это сейчас, то папа будет так беспокоиться, что, пожалуй, отменит свой отдых. – Отрывисто смеясь, она добавила:
– Зная его, можно предположить, что он поселится со мной, лишь бы быть уверенным, что я в безопасности.
Тоном серьезным и в равной мере дразнящим Коулби предложил:
– Я мог бы у вас подежурить. Лорен тихо засмеялась. Коулби, как ей казалось, говорил слишком пылко.
– Я на самом деле думаю, что лучше всего не говорить ему о телефонном хулигане до тех пор, пока с