При условии, конечно, что полиция сможет поймать это ничтожество и сравнить его голос с тем, который Коулби горел желанием записать на пленку.

– Ты простишь меня, если я не буду преклонять колени, чтобы воздать этой штучке должное, а? – заметила Лорен, боясь даже надеяться на то, что приближается конец ее беспокойству из-за этих хулиганских звонков.

В какой-то момент Коулби просто уставился на Лорен так, будто у нее вдруг выросли рога. А потом он мысленно выругался. И сказал мягко:

– Ничего, если я оставлю тебя одну и схожу домой за вещичками?

– Сделай милость, – пробормотала Лорен, расстроенная тем, что Коулби не предложил ей пойти с ним вместе, но она решила не показывать своего огорчения.

Он сердечно улыбнулся.

– Как ты отнесешься к тому, если я заскочу куда-нибудь и принесу кое-какие продукты, чтобы можно было приготовить ужин?

– Ты можешь готовить?

– А ты нет?

– Конечно, могу. Но ты сказал это так, будто собираешься сам приготовить обед для меня. – Она озорно улыбнулась. – И я собираюсь позволить тебе это сделать.

– Понимаю. Ты думаешь, я не умею готовить.

– А ты умеешь?

– Приготовься на этот раз попробовать одно из самых вкусных суфле из крабов!

– Я не могу дождаться. – Лорен облизнула рот кончиком языка, а затем чмокнула губами. – И не дай мне Бог совать нос не в свои дела!

Рассмеявшись и покачав головой по ее поводу, Коулби пообещал вернуться к шести часам и пошел в полицейский участок.

Наступило шесть часов, а он даже ни разу не позвонил. Лорен подошла к телефону, чтобы позвонить в полицейский участок и спросить, там ли еще Коулби, но вспомнила, что он собирался еще зайти к себе домой.

Подожду до семи часов, подумала она, а потом начну обедать без него.

Было уже пятнадцать минут восьмого, а от Коулби никаких известий. Лорен почувствовала, как у нее засосало под ложечкой, но это не имело ничего общего с голодом. Она позвонила в Службу точного времени, надеясь, что все часы в ее доме спешат на час. Но гнусавый голос сообщил, что точное время семь часов пятнадцать минут и тридцать секунд.

В ее желудке что-то забурчало в знак протеста, напоминая, что Лорен ничего не ела со времени завтрака в доме у сестры. Не буду больше ждать, решила она и пошла на кухню. Лорен положила небольшой бифштекс на жаровню, сделала немного салата и заварила чай.

Через сорок пять минут, когда Лорен с наслаждением пила вторую чашку чая и с интересом читала о тайне старика Дика Поуэлла, она услышала шум машины, остановившейся на ее подъездной дорожке.

Лорен почувствовала облегчение, а вслед за этим в ней поднялась волна возмущения.

«Ты приятно провел время!» – подумала она, когда пошла открывать ему дверь. Упрямо она ждала до тех пор, пока не услышала его стук, и только затем сосчитала до десяти и открыла дверь.

– Скажи, – сказала она холодно, – сколько же времени тебе потребовалось на то, чтобы купить что- нибудь к обеду? Неужели эти бесхитростные вещички было так трудно приобрести?

Глуповатая улыбка играла на губах Коулби. В одной руке он держал небольшую дорожную сумку, а в другой бледно-желтую розу.

– Поверишь ли, я обошел три разных магазина в поисках свежих крабов для нашего суфле, но их нигде не было.

Лорен не могла не улыбнуться при виде несчастного, как у маленького мальчика, выражения его лица.

– Роза, как я понимаю, это своего рода извинение?

– На самом деле я подумал, что с ее помощью смогу задобрить тебя. Видишь ли, я голоден, а моя кладовая и холодильник так же пусты, как у той старушки из детской песенки, у матушки Хаббард.

– Заходи, – сказала Лорен, тяжело и драматично вздыхая, и отвернулась. – Я что-нибудь приготовлю для тебя.

– Да хранит Бог твое отзывчивое сердце, – прошептал Коулби так тихо, что Лорен не могла его услышать.

Глава 10

– Черт! – Слово отозвалось в тишине комнаты и эхом вернулось к нему с язвительной насмешкой. Коулби заскрежетал зубами и в третий раз с тех пор, как лег спать, ударил кулаком по подушке, словно она была виновата в том, что он не мог угомониться.

Коулби громко застонал и уткнулся лицом в подушку. И зачем он только не велел ей опять поменять номер телефона? Сейчас ему хотелось только одного: встать, одеться и пойти к себе домой. Этого было бы недостаточно, чтобы избавиться от назойливых мыслей о Лорен, но знать, что она здесь, в нескольких ярдах от него, и он не может к ней прикоснуться, было сущей пыткой.

Хруст, как будто кто-то утаптывал опавшую листву, отвлек его от назойливых мыслей. Инстинктивно Коулби замер, напряженно вслушиваясь, пытаясь определить другие звуки, которые, казалось, раздавались

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату