протер глаза, пытаясь окончательно проснуться.
— А, наконец-то.
Повернувшись, он увидел Фила Вильямса. Тот приближался с подносом, на котором дымились кофе и пончики.
— Который час? — зевнул Джарвис, потягиваясь.
Вильямс поставил поднос на крышу и глотнул из стаканчика горячий кофе.
— Примерно одиннадцать двадцать, — устало пробормотал он. — Они остановились перекусить нa автозаправке в нескольких милях за нами. Стив с Нилом пасут их там, а мы перехватим потом, когда они оттуда выдвинутся.
Джарвис снова осмотрелся по сторонам. Не мешало бы сходить в туалет и ополоснуться. Поглядев на Вильямса, он сдвинул брови и нахмурился:
— Погоди, погоди… Да ты никак побрился? Где этот гребаный…?
— Здесь душевая для дальнобойщиков, — ответил тот, кивая в направлении небольшого кирпичного здания. — Там я и купил всю эту фигню.
— Черт, а я даже не слышал, как ты вышел. Как в коме побывал. Больше ничего не случилось?
Вильямс покачал головой:
— Ничего, это их первая стоянка после завтрака. Хотя… вам еще раз звонил главный детектив- инспектор. Просил перезвонить, как только сможете. И еще, нам скоро надо будет подзаправиться. По карте следующая колонка в двадцати километрах.
Джарвис сначала глотнул свежего воздуха и уж затем принялся за кофе, вгрызаясь в пончик.
— И где мы теперь?
Вильямс отставил свой кофе и полез в машину за картой.
— Вот, — ткнул он в красную линию без подписи. — На дороге А1 неподалеку от местечка под названием Орвието.
Он провел пальцем по линии и остановился в точке перед самым Римом.
— До столицы еще пять автосервисов. Последний, скорее всего, и будет местом встречи. Это миль 70–80 отсюда.
Джарвис вздохнул и снова глотнул кофе.
— Ну, спасибо, — сказал он. — Свяжись-ка с Элом Гаррисом и выясни, где мы договорились подобрать итальянского полицейского. А тебе лучше заранее отрепетировать, как произносится его имя. Это нетрудно. Справишься. Да, пусть Гаррис передаст боссу, что я свяжусь с ним не позже чем через полчаса. А сейчас мне надо умыться и побриться, прежде чем я смогу заняться остальным.
С этими словами он залез в багажник, достал из сумки полотенце и несессер и направился к кирпичному зданию.
Когда он вышел оттуда, Вильямс стоял возле машины с телефоном. Заметив Джарвиса, он издалека протянул трубку в его сторону, давая понять, что спрашивают его. Джарвис сначала чуть было не припустил трусцой, но передумал. Он здорово устал в дороге, хотя после душа чувствовал себя посвежевшим. Неплохо бы еще раз повторить это, когда они доберутся до какого-нибудь местного участка. Вильямс стал крутить трубкой в воздухе, доказывая необходимость более срочного прибытия, и Джарвис нехотя сорвался с места, одолев дистанцию секунд на двадцать быстрее, чем если бы он прошел ее неторопливым шагом.
— Это главный детектив-инспектор, — поспешил сообщить Вильямс с легким налетом настойчивости.
Джарвис взял у него мобильник и сделал серьезное лицо.
— Да, шеф?
Внимательно выслушав начальника, он через некоторое время попытался вставить слово:
— Послушайте, босс, я все это понимаю. Но если мы поручим их итальянцам, то сами ничего не добьемся. …Да, я в курсе, но что они говорят? …И где мы его встретим? …О'кей, тогда посмотрим. …Но я уже предвижу, чем все это обернется — и если все пойдет псу под хвост, как мы тогда будем вытаскивать из этого дерьма Терри Портера? …Хорошо, босс, посмотрим, что скажет этот итальянец, и будем ждать известий от вас.
Ожесточенно выключив телефон, он бросил его в машину.
— Да чтоб тебя! — рявкнул он, ударив по крыше автомобиля. Это был скорее жест отчаянья, чем злобы. Вильямс посмотрел на него, но ничего не сказал. Он по собственному опыту знал, что Джарвис все равно потом расскажет, что произошло. Потому что это помогало ему думать, искать выход из сложившейся ситуации. Ему не пришлось ждать долго.
— Нет, ты не поверишь, до чего достали, — в негодовании взорвался Джарвис. — Главный звонил из Лондона. Они начинают нервничать и решили выдернуть штепсель из розетки. Теперь мы должны передать всю операцию итальянцам. Ты представляешь? — Джарвис пнул переднее колесо. — Вот задница!
Вильямс выждал немного, дав ему успокоиться, и затем спросил:
— Так в чем все-таки дело?
Джарвис опустил голову на сложенные на крыше машины руки. Настроение у него явно портилось с каждой минутой. На него уже начинали давить сверху, лишая возможности действовать самостоятельно. Оставалось только гадать, что случится в пути, когда они поедут дальше.
— Они рассказывают итальяшкам суть операции — дескать, им будет легче в своей стране определиться и решить — может, у них что-то получится. Мол, пусть поэкспериментируют. А мы, стало быть, переходим к ним в подчинение.
Вильямс усмехнулся:
— С чего это они так прогибаются? Может, просто хотят снять с себя ответственность?
Джарвис вскинул бровь:
— Похоже на то. И мы ничего не можем с этим поделать.
Он потер затекший затылок и посмотрел в небо.
— Этого только не хватало.
Со вздохом он глотнул кофе из полупустой чашки и тут же выплюнул, чертыхнувшись. Кофе был холодным как лед.
— Где мы встречаемся с этим полицейским? Кивнув, Вильямс развернул карту.
— Его зовут Фабио Казоретти или что-то в этом роде. Он будет ждать нас на соединении с главной дорогой, в местечке под названием Мальяно Сабина.
Испустив продолжительный вздох, Джарвис поскреб в затылке:
— Тогда поехали, посмотрим, что он скажет. Я позвоню Стиву, надо его предупредить. Придется ему повисеть у них на хвосте, пока мы разберемся.
— Ну, тут проблем быть не должно, — заметил Вильямс, собирая пустую одноразовую посуду. — Половина машин на шоссе с английскими номерами, и все они идут в одном направлении. Мне уже раз десять попадались одни и те же номера по дороге, так что это не должно вызвать у них подозрений, даже если Эванс заметит Стива.
Джарвис бросил дорожный несессер с умывальными и бритвенными принадлежностями на заднее сиденье и захлопнул дверцу.
— Очень надеюсь, что этого не произойдет, — пробормотал он, забираясь на переднее пассажирское сиденье, — или мы окажемся по уши в дерьме.
Терри Портер вышел из уборной и пересек фойе автосервиса, мимо небольшого магазинчика. За стеклом он уже издалека приметил Гарри Фитчета и Хоки, которые курили, прислонясь к «лексусу». К ним присоединился мужчина в рубашке цветов национальной сборной. Они смотрели футбол, который затеяли английские фаны на дальнем конце автостоянки. С каждой стороны принимало участие по полтора десятка человек, и невооруженным глазом видно было, что мастерство здесь не на высоком уровне — просто ребята убивают время. Надо же было чем-то заняться в этом отстойнике, не привлекая внимания местной полиции. Предусмотрительная мера, судя по итальянским газетам, выставленным на стойке в магазине. На первых страницах были опубликованы снимки последнего визита сборной Англии в Рим в 1997 году, когда Итальянский «спецназ» встретил серьезный отпор со стороны английских футбольных хулиганов. «И мне предстоит еще как минимум ночь провести в этой толпе», — пронеслась в голове Портера неутешительная мысль.