обнаружил, что гараж у Эванса забит до предела.
Гаррис свел брови:
— А в чем дело? Джарвис покачал головой:
— Черт возьми! И ты еще считаешь себя полисменом? В прошлое воскресенье он отправил в Италию двадцать машин: как могут они быть все из его гаража?
— Может, у него не один гараж, — подал голос Стив Парри, — или машины перегоняют его штатные работники.
— Может — да, а может, и нет. Так мы далеко не уедем.
Джарвис потер ладони:
— Ладно, у меня осталось пять минут до встречи с главным, что есть еще, излагайте.
Стив Парри сгреб свои записи со стола и стал в них рыться:
— Я говорил с DVLA: все двадцать машин были зарегистрированы на Эванса в течение последних полутора месяцев. Затем я навел справки, сколько вообще машин числится на Эвансе. Оказалось, те две: «BMW-Cabrio» и «рейндж-ровер». При этих словах Джарвис метнулся по офису, потирая руки в предчувствии добычи.
— Вероятно, — поспешил добавить Стив, — эти тачки личный транспорт — для Эванса и его жены.
Джарвис закивал:
— Отлично, теперь Эл.
Встал Гаррис.
— У меня был разговор с угонным отделом — ничего конкретного на Эванса нет, но они о нем слышали. Пару раз его имя мелькало, но ни разу не проходило по делам. Ничего серьезного, никаких зацепок, которые бы позволили завести на него дело.
Он еще раз бегло просмотрел записи и затем продолжил:
— Впрочем, они пообещали просмотреть и предоставить нам все материалы, что у них сохранились. Через пару часов.
— Ну и как они восприняли твою гипотезу? Гаррис нерешительно осклабился:
— Спросили, не хочу ли я поработать у них. Джарвис одобрительно кивнул. Шутка делу не помеха, она снимает напряжение, которое скапливается в ходе работы. Теперь появился шанс поднять уже почти окончательно разваленную операцию, причем в самый последний момент. Подождав, пока стихнет смех, он заговорил:
— Отлично. Эл, возвращайся к своим будущим коллегам в DVLA и раздобудь у них список прежних владельцев всех двадцати автомобилей. Вычисли их по адресам и поговори с каждым. Нужна любая информация об этих машинах.
Он посмотрел на часы: стрелка неуклонно двигалась к трем.
— А сейчас самое время навестить шефа.
Джарвис стоял перед Алленом, упираясь взглядом в суровый лондонский небосклон. Изложив суть происходящего, он ждал ответа, который не замедлил:
— И когда вы ожидаете Эванса? Джарвис покачал головой:
— Понятия не имею, шеф. Если, он едет своим ходом, то у нас три-четыре дня. Если же вылетел самолетом, то он может быть уже в городе. Мы держим связь со всеми аэропортами, разосланы его снимки.
— Хорошо, — сказал Аллен. — Но ведь в гараже его ждут только в понедельник?
— Так точно.
Аллен вздохнул и посмотрел в окно.
— Ну и как ты сам относишься к идее с крадеными машинами. Пол?
Джарвис повернулся, не спуская глаз с шефа. Тот опустился в кресло, жестом указав ему сделать то же самое.
— Честно говоря, не знаю. Теряюсь в догадках. Звучит правдоподобно, и многие факты за это, но до личной встречи с Эвансом мы можем только предполагать.
Аллен опять тяжело вздохнул и посмотрел на него через стол, словно их разделяло какое-то неодолимое препятствие.
— Ладно, Пол, даю тебе еще неделю. Если ничего не выгорит, сдавай материал в угонный отдел, пусть там разбираются.
Джарвис собирался было что-то сказать, но тут же прикусил язык и заторопился к выходу. Сейчас время дороже. Вот когда появится Билли Эванс или хотя бы Терри Портер, время начнет работать на них.
В этот момент раздался стук в дверь.
На пороге, к его удивлению, стоял Гаррис. Вид у него был удрученный:
— Шеф, только что звонили из Италии. Гарри Фитчет час назад скончался от полученных ранений.
Глава 22
Джарвис и Гаррис стояли в зале для встречающих аэропорта Хитроу, провожая взглядом поток людей, хлынувший в вестибюль.
— Вот они, — объявил Гаррис и стал продираться к двум своим коллегам, которые остановились, выискивая в толпе знакомое лицо.
Джарвис на секунду замешкался и, облегченно вздохнув, ринулся следом, при этом старательно избегая встречаться взглядом с прибывшими.
— Привет, шеф. Как дела?
Джарвис пожал руку Филу Вильямсу, некоторое время помедлив с ответом, затем улыбнулся:
— Как сажа бела. Но забудь об этом.
Он посмотрел на Терри, стоявшего чуть позади. Тот выглядел изможденным, и белый пластырь на черном лице смотрелся необыкновенно странно.
— Как себя чувствуешь, Терри?
Портер неторопливо кивнул, точно опасаясь повредить себе что-нибудь резким движением.
— Оклемался. Хотя немного устал после полета. Немного бы отлежаться.
Джарвис усмехнулся, сделав неловкую попытку пошутить:
— Завтра на работу выходишь? У меня для тебя новое задание.
— Со всем моим уважением, шеф, идите с ним в задницу. — Терри замер на несколько секунд, будто прислушиваясь к тому, что происходило у него внутри, и затем раскатился дробным сухим смешком — так смеются люди, которые боятся повредить себе внутренние органы.
Странно, его ведь только снаружи порезали, как говорил доктор. А он себя вел так, словно это ему, а не Фитчету всадили нож в грудь.
Джарвис слегка оттаял после этой встречи. Он подхватил багаж Портера, и вся компания неторопливо направилась к стоянке. Портер заметно прихрамывал, опираясь на костыль.
— Нам надо будет поговорить, Терри. Мы должны в деталях знать все, что происходило там в баре. Я читал твою докладную, но придется еще раз пройтись по всему. Может, вспомнится еще что-нибудь.
Портер согласно кивнул:
— Я слышал, что случилось с Гарри. Плохи дела.
— Расскажи мне, — попросил Джарвис. — На нас теперь повиснет отдел внутренних расследований. Не иначе кто-то настучал.
— Но почему?