— Мистер Поттер… 
  — Хотя бы скажите, что нет никакого пророчества… 
  На лице МакГонагалл была всё та же широкая, застывшая улыбка. 
  — О нет, вы шутите? 
  — Мистер Поттер, не придумывайте лишних поводов для беспокойства… 
  — Вы действительно хотите, чтобы я выкинул это из головы? Представьте мою реакцию позднее, когда я всё-таки узнаю, что мне есть о чём беспокоиться. 
  Улыбка МакГонагалл дрогнула. 
  Гарри опустил плечи: 
  — Мне предстоит исследовать весь волшебный мир. У меня нет времени на это. 
  Они прервали разговор, ожидая, пока человек в оранжевой мантии, появившийся в переулке, пройдёт мимо. МакГонагалл проводила его взглядом. Гарри напряжённо, до крови, кусал губы. 
  Когда мужчина наконец-то отошёл подальше, мальчик снова зашептал: 
  — Теперь вы расскажете мне правду, профессор МакГонагалл? И не пытайтесь отмахнуться, я не дурак. 
  — Вам же одиннадцать лет, мистер Поттер! — прошипела в ответ профессор. 
  — И поэтому со мной можно не считаться. Извините… на минуту я даже забыл об этом. 
  — Это очень важная и опасная информация! Она секретна, мистер Поттер! Вы уже знаете слишком много! Никому ничего не рассказывайте, понятно? Никому! 
  Иногда, когда Гарри был достаточно зол, он не впадал в ярость, а, наоборот, становился до ужаса спокойным. Его разум с холодной ясностью перебрал возможные варианты разговора и оценил их последствия. 
  Сказать, что у меня есть право знать — ошибка. МакГонагалл считает, что одиннадцатилетние дети не должны знать всё. 
  Заявить, что вы больше не друзья — ошибка. Она недостаточно ценит вашу дружбу. 
  Заметить, что я подвергнусь опасности, если ничего не буду знать — ошибка. Планы уже основаны на моём неведении. Пересмотр плана принесёт определённые неудобства, вместо моих неопределённых перспектив попасть в беду. 
  Призывы к справедливости и благоразумию не принесут пользы. Нужно предложить МакГонагалл то, что она хочет, или найти то, чего она боится. 
  Ага! 
  — Хорошо, профессор, — холодно начал Гарри, — тогда поступим следующим образом. Я буду держать рот на замке, но в обмен вы расскажете мне всю правду. Или же вы можете попытаться оставить меня в неведении, используя как пешку в игре, но тогда я вам ничего не могу обещать. 
  — Да как вы смеете! 
  — Да как вы смеете! — огрызнулся Гарри в ответ. 
  — Вы меня шантажируете? 
  Его губы искривились: 
  — Я делаю вам одолжение. Я даю вам шанс сохранить ваши драгоценные секреты. Если откажетесь, то я, естественно, начну искать информацию в других местах — не для того, чтобы досадить вам, а потому что я должен знать! Оставьте вашу бессмысленную злость на ребёнка, который, как вы считаете, должен вас слушаться, и вы поймёте, что любой взрослый на моём месте поступил бы так же! Посмотрите на ситуацию с моей стороны! Как бы вы себя чувствовали, будучи на моём месте? 
  МакГонагалл тяжело дышала. Гарри решил, что пришло время чуть ослабить давление, дать ей время