– Тогда давайте поставим вопрос по-другому. Кто-нибудь из вас видел, как он прошлой ночью выходил из барака?
Ковбои смущенно переглядывались, пожимая плечами.
– Может, и выходил, – пробормотал кто-то. – Он выходит иногда. Но насчет вчерашней ночи точно сказать не могу.
Анна почувствовала панику.
– Я должен забрать Коулмана в город, мадам, – объявил шериф.
– Вы его арестовываете?
– Для ареста у меня недостаточно оснований, я просто собираюсь задать ему несколько вопросов.
“Ну вот и все. Вот и решение всех твоих проблем”, – подумала Анна. Она никому не рассказывала о своих подозрениях, не упомянула о ворованной лошади, молчала о том, что Джош находился на месте взрыва. Совесть ее была чиста, никто не посмел бы обвинить ее в предательстве. Так распорядилась судьба, и она ничего не может поделать с этим. Шериф заберет его в город, он выполнит свой долг, и Джош Коулман перестанет тревожить ее.
Именно этого она и хотела.
Анна медленно вздохнула, спокойствия в ее душе не было, но голос звучал ровно:
– Вы всегда забираете человека в тюрьму для допроса?
– Это была моя идея, – пояснил Стивен. – Исключительно ради вашей безопасности.
Анна даже не взглянула на него.
– Шериф, с каких это пор вы стали действовать по указке частных лиц?
Шериф не смутился:
– Он прав, мисс Анна. Я знаю, что вы не любите, когда вмешиваются в ваши дела, поэтому и привез с собой Брейди. Возможно, он сумеет успокоить вас. Пусть у меня и нет прямых улик против Коулмана, но есть кое-что другое. Этот человек, безусловно, опасен, мадам, и я бы не исполнил свой долг, если бы позволил ему и дальше оставаться рядом с вами.
– Значит, вы считаете, что если отвезете его в город, то он во всем признается?
– Меня бы это не удивило, мадам.
Анна представила себе, какими методами может воспользоваться шериф, чтобы добиться признания. Однако она твердо знала: Джош сможет постоять за себя.
– А если он не виновен?
– Я разберусь, мадам. – Шериф Хокинз снисходительно улыбнулся. – Вы не скажете, где я могу найти его?
– Я вам нужен, шериф? – Голос Джоша звучал спокойно, лицо ничего не выражало.
Шериф обернулся и задумчиво оглядел Джоша.
– Да, сэр, нужны. Прошлой ночью до смерти избили человека по имени Эймос Райт. Вы знали его?
Джош сдвинул шляпу на затылок.
– Да как вам сказать…
– Он присутствовал при появлении мистера Райта на ранчо “Три холма”, – вмешался Стивен. – Он знал его так же, как и многие другие.
Сердце Анны бешено заколотилось. Вот и настал этот момент. Сейчас они заберут его, и все закончится. Ей не о чем будет больше беспокоиться.
– Я думаю, вам лучше поехать со мной в город, – сказал шериф. – У меня есть к вам несколько вопросов, и, возможно, по пути вы придумаете хорошие ответы на них. Например, где вы находились прошлой ночью от полуночи до рассвета и зачем вы избили такого пожилого человека, как Эймос Райт, и бросили его умирать на дороге.
Шериф положил руку на плечо Джоша, Джош не шевельнулся. И тогда Анна шагнула вперед:
– Шериф…
Стивен схватил ее за руку:
– Анна, позвольте шерифу выполнить свою работу.
Анна оттолкнула Стивена, сердце ее стучало так громко, что мешало сосредоточиться. И вдруг, посмотрев на Джоша, она внезапно успокоилась.
– Шериф, отпустите его, – твердо заявила Анна. – Это абсурд. Мистер Коулман совсем не тот человек, который вам нужен. Он никак не мог находиться прошлой ночью на дороге, ведущей к ранчо.
Шериф с любопытством посмотрел на нее:
– А откуда вам это известно, мисс Анна?
Взгляды всех присутствующих устремились на Анну. Шериф, Стивен и около десятка работников ждали ее ответа. Сказанные затем слова не потребовали у Анны больших усилий: ведь Джош тоже смотрел на нее.
Она сглотнула и выпрямилась: