глазах вспыхнул внезапный интерес.
Хелена поняла, что он не ожидал такой реакции. И еще она поняла, что ей нравится удивлять его. Ей почему-то казалось, что это мало кому удается. Конечно, вокруг Хелены увивались различные джентльмены, но она подозревала, что Манро пользуется еще большей популярностью у многочисленных леди. Разница только в том, что она всегда отвечает отказом, а он, судя по слухам, как правило, соглашается.
– Если вы считаете, что я оскорбил вас там, на дорожке, то прошу меня извинить. Я решил, что лучше показаться непочтительным, чем рисковать вашей репутацией.
– Вы ничем не оскорбили меня. Напротив, я вам очень благодарна. Спасибо.
Тем временем вокруг них сгустилась кромешная темнота. Теплый вечерний ветерок приносил с собой благоухание ночных цветов. В этой безлюдной аллее они были одни. Манро стоял слишком близко к ней. Или это она стояла слишком близко к нему? Хелена не знала.
– Какой жаркий вечер! Наверное, у реки будет еще прохладнее. – Она оглянулась. Заметив какие-то яркие огни в конце аллеи, она быстро пошла в ту сторону.
Манро догнал ее и молча пошел за ней следом до того места, где Южная аллея пересекалась с Поперечной. Здесь было больше света, к тому же многолюдно. Все новые гуляющие подходили, чтобы полюбоваться фейерверком, который должен был скоро начаться. Хелена направилась в самую гущу толпы, но Манро остановил ее, взяв за руку.
– Тот поцелуй ... – начал было он.
– Был всего лишь поцелуем, – солгала она.
– Я рад, что вы такая здравомыслящая особа.
Он накрыл ее руку своей ладонью, большим пальцем слегка поглаживая нежную кожу с обратной стороны запястья. Девушке даже казалось, что от этого пальца по всему ее телу разливается какой-то приятный жар и путает мысли.
Усилием воли Хелена постаралась сосредоточиться. Еще никогда в жизни она не падала в обморок и не собиралась делать это сейчас. Может, она и похожа на сладкое воздушное французское пирожное, но на самом деле она совсем не такая. И никогда такой не была. Несколько ее кавалеров, обнаружив это, были весьма неприятно удивлены.
– Тот поцелуй был самым надежным способом вызволить меня из неприятной ситуации, – сказала она, улыбнувшись.
Она пыталась выжать из своего пресловутого самообладания все, что пока еще было возможно. Манро смотрел на нее с непроницаемым выражением. Как может развращенный человек быть таким красивым? Как может такой красавец не быть развращенным?
– Я впечатлен подобным сверхразумным отношением, – сказал он с непонятным выражением и выпустил ее руку. – А почему бы вам не рассказать мне, что вы на самом деле здесь делаете?
– Я вам уже сказала. Я пришла, чтобы встретиться с молодым человеком.
– Зачем?
– Вас это не касается.
– Как ваш спаситель я имею право знать.
«Наверное, он не отстанет, пока я не отвечу».
– Зачем обычно встречаются с молодыми людьми? – холодно произнесла Хелена.
– И вы часто сюда приходите? За этим?
– Довольно часто.
– Лгунья! – неожиданно возразил он с удовольствием. – Вы здесь никогда не были, могу поспорить на свою шпагу.
– Одного проигранного пари за вечер вам мало?
– Туше[2]! – засмеялся Манро. – Это пари я наверняка выиграю. Вам даже неизвестно, в какой стороне находится река.
– Откуда вы знаете?
– Потому что вы сказали, что хотите пойти к реке, а повернули в противоположную от нее сторону. – Он наклонился к ней и почти прошептал: – Что все-таки вы здесь делаете?
Ну не могла она открыть ему правду. Ведь Хелена поклялась Флоре, что никому не расскажет. Ей был известен только один способ остановить поток нежелательных вопросов – попытаться направить его в другую сторону.
– Хорошо, раз уж вы так настаиваете ... Я познакомилась с молодым человеком, которого не желают принимать в доме, где я ... – она опять запнулась, – где я живу. Мы договорились встретиться здесь.
Она упустила одну важную деталь, но все же эта версия была очень близка к правде.
– Он женат? – тихо спросил Манро.
– Да.
Его красивые брови действительно слегка нахмурились.
– А вы?
– Нет!
– В таком случае не понимаю, почему вы тратите время на женатого мужчину.