Наконец-то Хелена начала осознавать ужасную истину.
– Вы поставили деньги на победу Рамзи Манро в турнире?
– Да!
Но ведь Рэм не собирался участвовать.
– Это невозможно, – глухо произнесла она.
– В этом нет ничего невозможного, мисс Нэш. Поверьте, я знаю что делаю. Манро – это человек, у которого нет нервов.
– При чем здесь нервы?
Освальд подошел к ней ближе и осторожно оглянулся по сторонам, словно опасаясь, что их могут подслушать.
– Мало кто знает, что Манро провел больше двух лет во французской тюрьме. И это очень хорошо. Потому что иначе я никогда бы не смог выиграть такую крупную сумму.
– Все знают об этом!
Освальд выпрямился, поморгал, но уверенность быстро вернулась к нему.
– Об этом, может быть, и знают. Но мало кто знает, что все эти два года ему приходилось соревноваться в фехтовании со стражниками. Если во время поединка стражник получал ранение, заключенному приходилось платить за это частью собственного тела. Манро отточил свое искусство до совершенства, научившись побеждать, не причиняя вреда противнику, или проигрывать, не получая серьезных ранений.
Хелену затошнило. Освальд рассуждал так, словно речь шла о петушиных боях, а не о живом человеке.
– Он научился контролировать эмоции, – продолжал юноша, – а это умеют очень немногие. Вы представляете, какое преимущество он будет иметь на турнире? Но об этом мало кто знает. Поэтому ставок на Манро не очень много.
– Значит, он не является фаворитом?
– Нет. Он появился в Лондоне всего четыре года назад. У него неплохая репутация, но не столь громкая, как у других. Его пока считают относительным новичком. Я занимал, выпрашивал, брал под про центы везде, где мог. И вот мне удалось собрать пятьдесят три тысячи четыреста восемьдесят восемь фунтов. И все их я поставил на победу мистера Манро из расчета один к двенадцати.
– Это невозможно! Откажитесь и заберите деньги.
– Поздно, – радостно сообщил Освальд. Я уже сделал ставку.
– А если он не будет участвовать? Они ведь вернут вам деньги? – в отчаянии спросила Хелена.
Флора и Освальд горестно переглянулись, явно засомневавшись в умственных способностях Хелены.
– Это не те люди, которые возвращают деньги, мисс Нэш. Наверное, можно поставить их на другого игрока, но, честно говоря, мне страшно не хотелось бы этого делать. Я разбираюсь в них не больше, чем в племенных хряках.
– Но вы же сказали, что специально изучали этот вопрос!
– Да, изучал, но несколько односторонне. Меня интересовал только Манро. Как вы думаете, почему я назначил вам встречу в том странном месте в Уайтфраерсе? Я там отнюдь не завсегдатай. Я ведь женатый человек! А я пошел туда, потому что знал, что Манро устраивает показательные поединки.
– А если он проиграет?
Освальд покачался на каблуках.
– Это невозможно.
– А если? – безжалостно настаивала Хелена, удивляясь про себя, почему этот вопрос задает она, а не Флора, которая сидит молча и смотрит на Освальда так, будто это сам Аполлон явился за ней в своей золотой колеснице.
– Тогда мне останется только перерезать себе горло, ответил он, тяжело вздохнув. – Только это сможет спасти мою честь.
При этих словах Флора ожила, прижала руки к сердцу, потом обхватила ими любимого и спрятала лицо в розовом пеньюаре.
Освальд ласково потрепал ее по плечу и укоризненно посмотрел на Хелену:
– Как вы можете, мисс Нэш? В ее-то положении ...
– Мне надо идти, – медленно проговорила она.
Мистер Гудвин не стал спорить.
– Наверное, так будет лучше.
Словно во сне, Хелена вышла из комнаты и закрыла за собой дверь. Похоже, у нее нет выбора. Уже через пару часов она наденет одно из платьев Флоры, спустится к завтраку, расскажет леди Тилпот какую- нибудь сказку о внезапной мигрени ее племянницы, выслушает подробный рассказ хозяйки о вчерашней партии в вист, а потом даст мальчику, подметающему улицу, шесть пенсов и отправит его к Рэму Манро. С запиской, которая будет сколота золотой розой.
Глава 26
АТАКА ПОВТОРНАЯ