оставалась в маленьком убогом домишке, а дух снова и снова возвращался на залитую утренним солнцем полянку с майским деревом посередине. Сегодня мисс Эттон пережила то, чего так страшилась, — разоблачение, и все оказалось совсем не так, как она могла себе вообразить.

Она, конечно, соскучилась по Кэти, но это не было единственной причиной желания подольше поболтать с подругой. Грейс хотелось поговорить о минувшем бале и особенно — о некоторых из гостей. Сама она не осмелилась бы упоминать маркиза Секвилля слишком часто, но Кэти, словно выполняя ее невысказанную просьбу, рассказывала почти только о нем. Что он говорил во время танцев, как ведет себя теперь, как соревнуется в остроумии с леди Дримскотт… Если бы не эта захватывающая тема для беседы, Грейс была бы более настойчива и распрощалась с подругой пораньше, и тогда человек, занимающий ее мысли больше, чем кто-либо до того, не застал бы ее врасплох.

Грейс не надеялась увидеть его снова, слишком велика оказалась пропасть между их мирами. Единственный ее выход в свет должен был остаться самым дорогам и удивительным воспоминанием. Но все же ее интересовала каждая, даже самая незначительная, деталь жизни лорда Секвилля. И мисс Кэтрин вполне оправдала ожидания подруги, так как поведала ей о привычках маркиза, его пристрастиях в еде и музыке, обо всем, что успела приметить за прошедшие дни.

Грейс жадно слушала рассказ Кэти, но в первый раз за годы их дружбы не открыла ей свою душу. Как объяснить подруге, да и самой себе, чем привлек ее этот странный незнакомец? Красивый мужчина, без сомнения, но на балу было достаточно симпатичных джентльменов, к тому же изъяснявшихся гораздо понятнее и охотно уделявших ей внимание. Поэтому предположение о том, что она заинтересовалась первым встреченным ею джентльменом, можно смело отбросить. Тогда — почему? Аля своих лет Грейс была слишком неопытна по части флирта и сердечных склонностей, потому продолжала искать ответ на этот вопрос, вместо того чтобы просто принять свое новое чувство как божий дар и подумать о том, что ей с ним делать.

Примерно в то же время ее подруга уселась перед зеркалом, чтобы поправить прическу перед ужином, но светлые локоны уже полчаса оставались в прежнем, немного растрепанном, виде, неминуемом после возвращения из гостей в открытой коляске. Кэтрин не находила в себе, сил позвонить горничной, ей хотелось побыть одной и как следует подумать — похвальное занятие для леди, скажу я вам. Во всяком случае, тебе, Джесси, иногда полезно ненадолго прекратить болтать и уделить время серьезным размышлениям.

Раздумья Кэтрин Бьюмонт никак нельзя было назвать радостными. Молодая, красивая, богатая девушка, всеми любимая и готовая отвечать людям тем же чувством — казалось бы, кого уж тогда считать счастливицей, как не ее? И все-таки Кэтрин страдала.

Сегодняшний визит в гости помог понять мисс Бьюмонт, как много чаяний ее мать возлагает на знакомство с маркизом Секвиллем. Девушка видела, как графиня перешептывается с приятельницами, а те восторженно ахают и бросают любопытные взгляды в сторону джентльмена. Даже леди Дримскотт, похоже, утратила надежду увлечь молодого лорда, после того как графиня Бьюмонт многократно распространялась о ранней прогулке дочери вдвоем с маркизом.

Сам милорд Секвилль, против своего обыкновения, не выглядел встревоженным и не стремился поскорее покинуть гостеприимный дом, не дожидаясь, пока его подхватят под руки и повлекут к алтарю вместе с мисс Бьюмонт. В глазах его молодого друга эта невозмутимость лорда Уильяма выглядела подтверждением надежд графини Бьюмонт, ведь граф Уэсткот, как никто другой в Бьюмонт-холле, знал, как ведет себя маркиз в подобных обстоятельствах. Уныние графа, не скрывающего своего увлечения мисс Кэтрин, бросалось в глаза, что также косвенно подтверждало серьезность намерений маркиза. После возвращения из гостей леди Дримскотт завела разговор о своем возможном отъезде, к большой радости графини.

Граф Бьюмонт, похоже, один сохранял здравомыслие и не спешил заподозрить гостя в сердечной склонности к дочери, учитывая, как недолго молодые люди были знакомы. Но графиня взяла на себя труд разъяснить супругу несомненные преимущества мисс Бьюмонт: подходящий возраст, прелестная внешность, покладистый нрав и, наконец, солидное приданое. Всего этого, по распространенному в свете убеждению, было достаточно для того, чтобы чувства молодого джентльмена возникли и укрепились в самое короткое время. Особенно, если сей джентльмен имеет серьезные намерения вступить в брак и приискивает невесту исходя из своих представлений о ее необходимых достоинствах, а нежные чувства в данном вопросе имеют для него второстепенное значение.

Именно таким джентльменом и виделся графине маркиз Секвилль. Он не настолько юн, чтобы внезапно исполниться пылкой страсти, хотя, конечно, сбрасывать со счетов романтическую часть его натуры преждевременно. Но наверняка милорд созрел для женитьбы и оценивает молодых леди с точки зрения наличия в них качеств, подобающих будущей герцогине Дорсет. И в этом смысле мисс Бьюмонт отвечала любым, самым строгим требованиям.

— Нет ничего удивительного, что милорду понравилась наша Кэтрин, — рассуждала графиня. — Чтобы понять, какая она славная девочка, совсем необязательно быть с ней знакомым полгода или год, ее характер раскрывается в первые полчаса после встречи. И вполне вероятно, маркизу нужна именно такая жена, добрая, покладистая и из хорошей семьи.

— Вы можете быть правы, моя дорогая, но с тем же успехом можете и ошибаться, — невозмутимо отвечал ее супруг. — Про маркиза Секвилля говорят многое, вы ведь знаете о его репутации сердцееда…

— Когда-нибудь он должен остепениться, — прервала мужа графиня. — Так почему бы не теперь?

Граф покачал головой, спорить с супругой становилось невероятно трудно, если она вбивала себе в голову, что события должны развиваться по ее сценарию.

— Я бы, скорее, поставил на графа Уэсткота, он более по душе мне, и в его симпатии к нашей дочери я не сомневаюсь. А ваш маркиз, любовь моя, темная лошадка, вы не боитесь, что из-за него нашей девочке придется страдать?

— Оставьте эти выражения для скачек, — поморщилась графиня. — Вы ведь не лошадь покупаете, а приобретаете родственные связи. Граф, конечно, хорош, но герцогская корона пойдет Кэтрин гораздо больше графской. Маркиз — настоящий джентльмен и не посмеет злоупотребить нашим гостеприимством настолько, чтобы обидеть Кэти.

Как вы видите из этого разговора, отец оказался проницательнее, чем мать юной леди. К сожалению, его мнение в расчет не принималось, и графиня еще некоторое время позволяла себе мечтать о предстоящей свадьбе дочери с наследником герцога Дорсета.

А Кэтрин уже погрузилась в свои переживания по самую белокурую макушку. Теперь мисс Бьюмонт не сомневалась в том, что маркиз Секвилль увлекся не ею. Подозрение возникло у нее на балу и превратилось в уверенность после утренней прогулки. И, Кэтрин вынуждена была это признать, объектом его внимания стала не светская дама из окружения Бьюмонтов, даже не леди Дримскотт, а дорогая подруга Кэти, мисс Грейс Эттон.

Кэтрин заметила и взгляды, которые маркиз бросал на Грейс сегодня утром, и его горячее желание увидеться с ней завтра, припомнила она и расспросы Секвилля о Грейс на следующий день после бала, и попытки лорда Уильяма уговорить мисс Эттон принять участие в пикнике…

С детства проводившая время в гостиных и салонах, Кэти умела распознавать признаки заинтересованности со стороны молодых джентльменов и леди друг к другу. Ее собственный опыт в сердечных делах был невелик, но она сразу поняла, что нравится графу Уэсткоту, точно так же, как ей самой небезразличен милорд Секвилль. Однако, для того чтобы раскусить такой крепкий орешек, как маркиз, ее опыта явно не хватало. Во всяком случае, до нынешнего дня.

Судьба сыграла с девушкой недобрую шутку, предоставив возможность выбирать сразу из двоих кавалеров; Если бы на день рождения Кэтрин прибыл только граф Уэсткот, их отношения с мисс Бьюмонт, наверное, сложились бы по-другому.

Молодой человек приглянулся Кэти еще в Лондоне, а в более свободной обстановке сельского поместья их взаимная симпатия имела все шансы перерасти в настоящие чувства. С другой стороны, если бы маркиз Секвилль приехал в Бьюмонт-холл в одиночестве, Кэтрин, скорее всего, оробела бы под его пронзительным взглядом и постаралась держаться от необычного гостя подальше. Но все вышло по-

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату