Воробышек сдвинула брови. Нет, не показалось. Она не допускает таких ошибок.
Она повернулась, заканчивая осмотр разобранной системы очистных сооружений. Решив, что все сделано правильно, девочка направилась к лестнице. И тут она уловила какое-то движение над водой залива. Воробышек замерла на месте и пригляделась. Сотни маленьких огоньков, взявшихся непонятно откуда, пересекали горловину залива, двигаясь с юга. Некоторое время она не могла сообразить, что это такое, — а потом вдруг поняла.
Огни. Факелы и лампы, горящие на плотах и на мачтах сотен лодок. Воробышек сощурилась. Откуда здесь взялись лодки? Пока она ломала над этим голову, раздалась первая слабая барабанная дробь, мерный ритм которой явно свидетельствовал о цели плывущих.
Это нападение.
Девочке понадобилось не более секунды, чтобы осознать суть происходящего. И тогда она бросилась бежать.
Примечания
1
AV (assault vechicle) — дословно: «самоходная машина»; здесь имеется в виду транспортное средство с высокой степенью автономности. —
2
«Blade Runner» («Бегущий по лезвию бритвы») — известный роман Филиппа Дика. —
3
Официальное «прозвище» Сиэтла — «Изумрудный город» — возникло благодаря пышной вечнозеленой растительности, характерной для этого региона. —
4
Игрок, отбивающий мяч. —
5
Беседка или арка, покрытая вьющимися растениями. —
6
Игрок, подающий мяч. —
7
Национальный парк в Сан-Франциско, размещенный на территории бывшей военной базы. —
8
Договорились
9
Бог мой!
10
Первые две строфы песни Рубена Стаддарда «Мне нужен ангел» (Ruben Studdard, «I Need An Angel»)
11
Паджет-Саунд — залив на Тихоокеанском побережье США, глубоко вдающийся в сушу; на его берегах расположены города Сиэтл, Такома и Олимпия. —
12
Кто ты? (
13