расстоянии, потому что боялся тебя. Боялся привязаться к тебе.

Она смотрела в его глаза и начинала верить тому, что он говорил. В ее теле снова появилась приятная истома, ощущение напряжения спало. Они были вдвоем, никаких опасностей, тревог и спешки. Просто Роуз и просто Коллиз.

Она уперлась лбом в его грудь. Коллиз стал гладить ее по волосам, мягким, шелковистым. Прикасаться к ним, к ее коже, чувствовать упругость ее тела было наслаждением, от которого он не откажется ни за что на свете. Он хочет провести всю оставшуюся жизнь рядом с этой женщиной.

– Я знаю одну занятную сказку про девочку, которую звали Роуз, – мягко улыбнувшись, проговорил Коллиз. – Ее рассказала мне Гретхен. Она была не столько компаньонкой моей матери, сколько моей нянькой. Столько сказок не знает никто. Основным их персонажем, разумеется, был голодный волк.

Роуз засмеялась, и теплое дыхание коснулось его щеки.

– Я догадываюсь почему. Потому что в детстве я был маленьким кровожадным балбесом, и про голодных волков мне нравилось слушать больше всего. Но я помню и еще одну сказку про принцессу. Ее родители, король и королева, не пригласили на крестины дочери злую ведьму, чем очень разозлили ее. И тогда ведьма наложила заклятие на маленькую принцессу. Роуз перенеслась в замок, окруженный стеной из шиповника, и заснула на сотню лет. – Коллиз притянул к себе Роуз и зевнул. – Так как я сам имел дело с шиповником и хорошо знаю, что это такое, могу сказать, что я сочувствую принцам, которым пришлось продираться сквозь острые колючки.

Роуз нежно укусила его за ухо, Коллиз рассмеялся и продолжил:

– Но как-то раз около этого замка проходил один особенно красивый и благородный принц. Колючая стена шиповника расступилась, и принц беспрепятственно прошел в замок и нашел там спящую принцессу Колючку Роуз. Ее звали именно так. И дальше было вот что… Эта часть мне нравится больше всего. Хотя девушка проспала в замке сотню лет, она не состарилась ни на день. Она была все такой же молодой и прекрасной, как и раньше. Принц, разумеется, встал на одно колено и поцеловал ее. Она проснулась и без памяти влюбилась в него с первого взгляда. Они поженились и стали жить счастливо.

Роуз уткнулась носом ему в плечо и насмешливо фыркнула.

– А теперь расскажи мне сказку про голодного волка, – пробормотала она.

Коллиз расхохотался:

– Что еще могла сказать Колючка Роуз!

Роуз что-то еще пробормотала ему в плечо. Он продолжал смеяться.

– Это очень щекотно, и я не понял ни слова.

Она подняла голову.

– Я попросила тебя уйти и оставить меня.

Он кивнул:

– Мне кажется, это не самая хорошая идея. Но не надейся, я этого не сделаю.

Она откинула с лица волосы, и Коллиз увидел два устремленных на него печальных глаза. Он не ожидал, что Роуз пребывала в таком настроении.

–  Лорд и служанка. Я тебе не пара. Это я все запутала.

– А я разрезал этот узелочек.

– И вот теперь мы здесь вдвоем.

Роуз скатилась с Коллиза и легла на спину.

– Да, мы вот тут лежим, и нам очень хорошо.

Обоим на ум сразу же пришел еще один вопрос, но ни Роуз, ни Коллиз не хотели сейчас об этом говорить. И что теперь делать?

Огонь в камине медленно угасал, и в комнате похолодало. Коллиз встал с кровати, надел брюки и пошевелил угли. Потом натянул через голову рубашку, взял с кресла накидку с кистями и укрыл ею уже успевшую уснуть Роуз. Лег рядом. Она тут же открыла глаза и потянулась к нему, чтобы снова заключить его в теплое кольцо своих рук.

Он оценил это. Роуз хотела не брать, а отдавать, она заботилась о нем. Она обняла его и притянула к себе. Коллиз мгновенно почувствовал расслабление от обволакивающей его теплоты. Его охватило удивительное чувство успокоения, такие ощущения он испытывал очень давно, в детстве. И ему показалось странным, что Роуз так просто, так легко вернула ему это блаженное, ни с чем не сравнимое чувство защищенности.

Вдруг она оттолкнула его.

– Слишком жарко, – объявила Роуз и высунула ногу из-под накидки.

Коллиз посмотрел на камин. Да, не так уж и жарко, огонь почти догорел. Он натянул плед до шеи, спрятав под него свои плечи и плечи Роуз. Но она недовольно заворочалась и попыталась снова освободиться из теплого плена.

– Опс. – Роуз легонько толкнула Коллиза.

Наконец Коллиз сдался, ему совсем не хотелось сейчас бороться с Роуз. Он отодвинулся от нее на край кровати. Плед по-прежнему укутывал его до самой шеи.

Что ж, ему даже нравилось лежать на краю кровати и смотреть на полуобнаженную женщину. Огонь в камине вдруг неожиданно снова разгорелся, его отблески лежали на теле Роуз, как вечерний свет на снегу. Впадинки и склоны, выпуклости, красивые вогнутости. Совершенные формы… Произведение природы. Собственные маленькие Альпы.

Неожиданно в мысли Коллиза ворвался оглушительный грохот. Где-то в доме кто-то как сумасшедший барабанил в дверь. И этот стук раздавался рядом, он шел со стороны комнаты, в которой остановился Георг.

Через мгновение Коллиз был уже на ногах. Он бросился к креслу и вытащил из-под вороха одежды свое оружие. Роуз последовала его примеру и тоже вскочила с кровати. Она оделась и схватила подаренный ей пистолет.

Слишком поздно. Дверь с грохотом распахнулась, и в комнату ввалились несколько крепких парней. Коллиз не стал бы это с уверенностью утверждать, но ему показалось, что он уже встречал их прежде. Они сразу же заполнили собой всю комнату.

Коллиз поспешно взвел курок, но в это мгновение крупная рука легла на дуло его пистолета. Выпущенная пуля угодила в лепнину на потолке. Коллизу ничего не оставалось, как выбросить теперь уже бесполезный пистолет.

Краем уха он прислушивался к крикам и шуму, доносившимся из соседней комнаты, но его глаза неотрывно следили за Роуз, которая извивалась в руках нападавших. Она отчаянно сопротивлялась, хотя силы и были неравны. Коллиз почувствовал, как к его щекам прилила кровь, он просто задыхался от ярости.

Один из парней бросился на Коллиза, но тот нанес ему сильнейший удар правой рукой. Парень остановился, а потом вдруг упал на колени. Не успел Коллиз перевести дыхание, как на него набросился еще один из ворвавшихся в комнату. Их было слишком много.

Кто-то набрал целую армию, и Коллиз сразу догадался, чьих рук это дело. Роуз была права – Луи Уодсуорт хотел любой ценой сохранить свой секрет.

Через мгновение они с Роуз оказались погребенными под этими остро пахнущими потом телами, и Коллиз вдруг подумал о том, что это конец, что из этой передряги им уже не выбраться.

Роуз попыталась оттолкнуть навалившегося на нее парня и изо всех сил лягнула его, но двое других схватили ее за руки и прижали к полу. Она не могла даже приподняться. Тот парень, которого Роуз лягнула, громко взвизгнул и ударил ее в плечо. Лицо Роуз исказилось от боли, и она на мгновение закрыла глаза. Коллиз рванулся к ней, но тут же получил сильнейший удар в живот.

Через пару минут двое нападавших подхватили Коллиза под руки и потащили в холл. Следом за ним вели Роуз. Проходя мимо соседней комнаты, дверь в которую была открыта, они увидели там пребывавших в полной растерянности миссис Блайт и принца-регента. Лицо у Георга выглядело распухшим, словно его долго били, он не был похож сам на себя. Казалось, он вот-вот лишится рассудка. Миссис Блайт, красивая полная женщина, выкрикивала грязные ругательства и потрясала кулаками. В конце концов один из парней ударил ее по лицу.

– Где еще один?

Миссис Блайт, ничего не понимающая и испуганная, снова закричала:

– Еще один? Что это значит?

Удивление, написанное у нее на лице, было столь искренним и убедительным, что один из мужчин, по всей видимости, главный в этой шайке, сказал:

– Они, должно быть, разделились. Тот, кто послал нас сюда, говорил, что их было трое.

Эти бандиты гнались за тремя мужчинами. Им удалось поймать только двоих. И теперь они решили, что третьему удалось сбежать. Неожиданно Роуз в голову пришла идея, она бросила взгляд на мадам и вдруг разразилась слезами:

– Я ничего не сделала. Меня позвали, чтобы я развлекла джентльмена! Я ничего плохого не сделала!

Роуз заметила, как от удивления глаза мадам расширились. Через мгновение она поняла, что задумала Роуз.

– Отпустите ее! Вы слышите меня? Я хорошо заплатила за нее, а она еще не отработала мои деньги! – Миссис Блайт схватила Роуз за рукав и потянула к себе. Два парня, державшие Роуз, вопросительно посмотрели на своего главаря. Тот задумался. Роуз стала кричать и причитать еще громче. Миссис Блайт вторила ей, пересыпая свои вопли ругательствами. Наконец всеобщие стенания достигли своего апогея, и главарь был вынужден принять решение. Он шагнул назад и окинул взглядом всех присутствующих в комнате:

– Отпустите проститутку. Пусть уходит.

Парни, державшие Роуз, тут же выпустили ее. Заливаясь слезами, она бросилась к миссис Блайт. Бандиты же в это время стали толкать Коллиза и Георга в спины и приказали им спускаться вниз по лестнице.

Роуз заглянула миссис Блайт в глаза.

– Спасибо, – горячо поблагодарила она и бросилась в свою комнату. Там она надела туфли, набросила на плечи шаль и закрутила волосы в пучок на затылке. Когда Роуз вложила нож в ножны, в спальню вплыла мадам.

– Кто им сказал, что мы здесь? – спросила Роуз. – Кто-нибудь из ваших людей знал, кто ваш гость?

Миссис Блайт покачала головой:

– Только я знала об этом. Информация не могла выйти за пределы моего дома.

Роуз уже хотела попросить миссис Блайт передать записку лорду Этериджу, но потом передумала. Вполне возможно, что эта женщина была чьим-то информатором. Может

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату